Tuesday, May 8, 2012

မိခင္ဘာသာစကား သင္ၾကားေရးဆိုင္ရာ မူ၀ါဒစာတမ္း (ပညာေရးသုေတသန)

ကေလး၏ ေမြးရာပါ စြမ္းပကား (ဘာသာစကား) ကို အရင္းအျမစ္တစ္ခုအေနျဖင့္ အသံုးျပဳ၍ သင္ရိုးညႊန္းတမ္း ေရးဆဲြ ျပဳစုရာတြင္ထည့္သြင္း စဥ္းစားရန္လိုအပ္မည္ဟု ယူဆပါသည္။
POSITION PAPER ON TEACHING MOTHER TONGUES IN Myanmar/Burma
Nai Rot Gakao (Education NMSP)
ႏုိင္ေရာ့ဂေကာင္း
မြန္ပညာေရးဌာန (မြန္ျပည္သစ္ပါတီ)
ေက်းဇူးတင္လႊာ
အေျခခံပညာ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ကေလးမ်ား၏ မိခင္ဘာသာစကားမ်ားကို သင္ၾကားခြင့္ ရရိွေစျခင္းငွာ ဤအႀကံျပဳစာတမ္းကို အရင္းအျမစ္ နည္းပါးသည့္ ၾကားမွာပင္ ႀကိဳးစား၍ ေရးသား တင္ျပထားပါသည္။ ဤစာတမ္း ျဖစ္ေျမာက္ ေအာင္ျမင္ရန္ အဖက္ဖက္မွ ဝိုင္းဝန္းကူညီ အားေပးခဲ့ၾကေသာ လုပ္ေဖာ္ကိုင္ဖက္မ်ားကို ကၽြနု္ပ္အေနျဖင့္ ေက်းဇူးဥပကာရ တင္ရိွပါသည္။ ပထမဦးစြာေဖာ္ျပရလွ်င္ စာေရးျခင္း အေလ့အက်င့္ လြန္စြာနည္းပါးခဲ့ေသာ ကြ်နု္ပ္အား ပညာေရးသုေတသနပညာကို စိတ္ရွည္လက္ရွည္ သင္ၾကားပို႔ခ်ေပးခဲ့၍ စာေရးသားျခင္းကို အားေပးခဲ့ေသာ ဆရာဦးသိန္းႏုိင္ NHEC ကို အထူး ေက်းဇူးတင္ပါသည္။

ထို႔အျပင္ ဤစာတမ္း ျဖစ္ေျမာက္ေရးအတြက္ လိုအပ္ေသာ အကူအညီမ်ားကို စိတ္ရွည္စြာ ရွင္းျပေပးခဲ့ေသာ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းနွင့္ ဘာသာစကား သင္ၾကားျခင္းဆိုင္ရာ အေတြ႔အႀကံဳ ရင့္က်က္ေသာ ဆရာႀကီး ႏုိင္ဂ်ႏူမြန္ (လဝီမာန္ပညာ) ကို ေက်းဇူးတင္ပါသည္။ ထို႔ေနာက္ စာတမ္းအတြက္ လိုအပ္ေသာ အခ်က္အလက္မ်ားႏွင့္ ေငြေၾကး ေထာက္ပံ့ကူညီမႈမ်ားကို ေပးခဲ့ေသာ အမ်ဳိးသားက်န္းမာေရးနွင့္ ပညာေရးေကာ္မီတီ NHEC ကို ေက်းဇူးတင္ပါသည္။
ေနာက္ဆံုး အေနျဖင့္ စာတမ္းအတြက္ လိုအပ္ေသာ အခ်က္အလက္မ်ား ရရိွေစရန္ ဝိုင္းဝန္းေဆြးေႏြး ကူညီ အားေပးခဲ့ၾက ေသာ မြန္ပညာေရးဌာနမွ ဆရာ/မမ်ားအားလည္းေကာင္း၊ စာေရးသား တင္ျပရာတြင္ အျပဳ သေဘာ ေဆာင္ေသာ ေဆြးေႏြး တင္ျပခ်က္ လမ္းေၾကာင္းေပၚ ေရာက္ရိွေအာင္ တည့္မတ္ လမ္းညႊန္ေပးခဲ့ေသာ ဆရာ ဦးသိန္းလြင္ (ျငိမ္း-ပညာေရး တကၠသိုလ္) အား လည္းေကာင္း၊ ေထြျပားလွေသာ အိမ္မႈကိစၥမ်ားၾကားကပင္ စာတမ္းကို ပရုဖ္ကူညီဖတ္ေပးေသာ ဇနီး ေဒၚစန္းစန္းျမင့္ အားလည္းေကာင္း ေက်းဇူး တင္ရိွပါေၾကာင္း မွတ္တမ္းတင္ ေဖာ္ျပအပ္ပါသည္။
ႏုိင္ေရာ့ဂေကာင္း (မြန္ပညာေရးဌာန) ႏို၀င္ဘာလ ၂၀၀၈ ခုႏွစ္၊ မြန္ဗဟိုဌာနခ်ဳပ္၊
အမ်ဳိးသားက်န္းမာေရးနွင့္ ပညာေရးေကာ္မီတီ NHEC ပညာေရးနီွးေနွာဖလွယ္ပဲြသို႔ တင္သြင္းေသာ - မိခင္ဘာသာစကားသင္ၾကားျခင္း မူ၀ါဒေလ့လာေရး အႀကံျပဳစာတမ္း (Sept. 2008)
5 Jan. 2009 EducationSeminar NHEC တြင္ ဖတ္ၾကားတင္သြင္းသည္။
အေၾကာင္းအရာအႏွစ္ခ်ဳပ္ Abstract
မိခင္ဘာသာစကားသည္ လူအခ်င္းခ်င္း ဆက္သြယ္ေရး စံနစ္အတြက္ ၾကားခံဆက္သြယ္ေရး ကိရိယာျဖစ္သည့္ အျပင္ ကေလး၏ စိတ္ပိုင္းဆိုင္ရာ ဖံြ႔ၿဖိဳးမႈ အတြက္ပါ လြန္စြာ အေရးႀကီးေသာ အရင္းခံ အစိတ္အပိုင္းလည္း ျဖစ္ပါသည္။ ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏိုင္ငံ၊ ျပည္နယ္နွင့္ တိုင္းေဒသမ်ားရိွ အေျခခံပညာ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ေခတ္အဆက္ဆက္က သင္ၾကား ခြင့္ရရိွခဲ့ေသာ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားကို မ်က္ေမွာက္ကာလ၌ ျပန္လည္ သင္ၾကားရန္ လိုအပ္သည္ ဟူသည့္ အခ်က္ကို ပညာေရးမူဝါဒ ခ်မွတ္သူမ်ား၊ သင္ရိုးညႊန္းတမ္း ေရးဆဲြသူမ်ား၊ ဆရာအတတ္ သင္တန္းေပးသူမ်ားနွင့္ ေက်ာင္းဆရာမ်ား ထည့္သြင္း စဥ္းစားရန္ လိုအပ္သည္ဟု ယူဆပါသည္။
ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ အေသြးေရာင္စံု တိုင္းရင္းသားမ်ား မီွတင္းေနထိုင္ေသာ နိုင္ငံတစ္နိုင္ငံ ျဖစ္သည္ႏွင့္ အညီ ျပည္နယ္ႏွင့္ တိုင္းေဒသမ်ားတြင္ အမ်ားသံုးႏွင့္ ရံုးသံုးဘာသာစကားျဖစ္ေသာ ျမန္မာဘာသာစကား အျပင္ ေဒသခံ ဘာသာစကား၊ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားကိုလည္း လူမႈအက်ဳိးစီးပြားငွာ နိစၥဓူဝ ေျပာဆို အသံုးျပဳလ်က္ ရိွပါသည္။ ဘာသာစကား သည္ လူအခ်င္းခ်င္း ဆက္ဆံရန္ အသံုးျပဳေသာ ၾကားခံ ဆက္သြယ္ေရးမ႑ဳိင္ ကိရိယာတစ္ခု ျဖစ္သည္သာမက ထို ဘာသာစကားမွ ျဖစ္တည္ ေပါက္ဖြားလာေသာ လူမႈယဥ္ေက်းမႈ၊  စဥ္းစားေတြးေတာ ဆင္ျခင္မႈႏွင့္ ရသခံစားမႈတို႔ အစဥ္ ဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္မႈမ်ားပါ ျဖစ္ထြန္းေစပါသည္။
ျမန္မာဘာသာစကားသည္ ဖံြ႔ၿဖိဳးေနေသာ ဘာသာစကား ျဖစ္ပါသည္။ ထိုနည္းတူစြာ က်န္ရိွေသာ ျပည္ေထာင္စုဖြား တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားကိုလည္း ျမန္မာဘာသာစကားႏွင့္အတူ ဖံြ႔ၿဖိဳးလာေအာင္ အားေပးရန္ လိုအပ္ျခင္းႏွင့္ လူနည္းစုတိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားကိုလည္း ကြယ္ေပ်ာက္ျခင္းမွ ကာကြယ္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ထိုသို႔ ေဆာင္ရြက္ ျခင္းသည္ ဘာသာစကား ၾသဇာမညီမညြတ္မႈကို ေျပလည္မႈရေအာင္ ေဆာင္ရြက္ျခင္း၊ လူမႈ ယဥ္ေက်းမႈဆိုင္ရာ ေျပလည္မႈ ရရိွေအာင္ ေဆာင္ရြက္ျခင္းျဖစ္၍ ျပည္ေထာင္စုဖြား တိုင္းရင္းသား အခ်င္းခ်င္း ခ်စ္ၾကည္မႈ၊ စည္းလံုးညီညြတ္မႈ တို႔ကို အေထာက္အကူ ျပဳႏိုင္ပါသည္။
ပညာေရး စီမံကိန္းေရးဆဲြသူမ်ားႏွင့္ ဘာသာစကား မူဝါဒခ်မွတ္သူမ်ားသည္ ကေလး၏ေမြးရာပါ စြမ္းပကား (ဘာသာစကား) ကို အရင္းအျမစ္တစ္ခု အေနျဖင့္ အသံုးျပဳ၍ သင္ရိုးညႊန္းတမ္း ေရးဆဲြျပဳစုရာတြင္ ထည့္သြင္း စဥ္းစားရန္ လိုအပ္မည္ဟု ယူဆပါသည္။ ဘာသာစကား အတားအဆီးေၾကာင့္ ေက်ာင္းသား ကေလးငယ္မ်ား ပညာသင္ၾကားရာတြင္ အခက္အခဲမ်ား ႏွင့္ ရင္ဆိုင္ရတတ္၍ ကေလးမ်ား ေက်ာင္းထြက္ႏႈန္းကို ျမင့္မားေစႏုိင္ပါသည္။
ထို႔အျပင္ ေက်ာင္းထြက္သြားေသာ ကေလးမ်ားကို ေလ့လာ ဆန္းစစ္ ၾကည့္ရာတြင္ အဆင့္တိုင္းလိုလို၌ မိခင္ဘာသာစကား အပါအဝင္ စာဖတ္စြမ္းရည္ႏွင့္ အေရးအသားစြမ္းရည္တို႔ နိမ့္က်ေနသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။ စာဖတ္ျခင္းႏွင့္ စာေရးျခင္းတို႔ တြင္ စဥ္းစားေဝဖန္ ပိုင္းျခားမႈဉာဏ္ အားနည္းေနသည္ကိုလည္း ေတြ႔ရိွရပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ဘာသာစကား သင္နည္းစနစ္ ကို ေခတ္မီ ဆန္းသစ္ေသာ သင္နည္းစနစ္မ်ားျဖင့္ ေျပာင္းလဲ က်င့္သံုးရန္ လိုအပ္မည္ျဖစ္ပါသည္။
ျမန္မာဘာသာစကားႏွင့္အတူ မိခင္ဘာသာစကား/ ေဒသခံဘာသာစကား/ တိုင္းရင္းသားဘာသာ စကားတို႔ကိုလည္း အေျခခံပညာ ေက်ာင္းသင္ရိုးညႊန္းတမ္းတြင္ ထည့္သြင္းစဥ္းစားႏုိင္ရန္ အႀကံျပဳခ်က္မ်ားနွင့္အတူ အဆိုျပဳအပ္ပါသည္။
  
မိခင္ဘာသာစကား၊ တိုင္းရင္းသားဘာသာစကားမ်ား သင္ၾကားျခင္း Teaching Mother Tongues/ Ethnic languages
နိဒါန္း Introduction
ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ တိုင္းရင္းသားေပါင္းစံု ေနထိုင္ေသာ ႏုိင္ငံတစ္ႏုိင္ငံ ျဖစ္သည္။ မတူကဲြျပားျခားနားေသာ ဘာသာစကားႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈမ်ား ကိုယ္စီရိွၾကေသာ တိုင္းရင္းသားလူမ်ဳိးမ်ားျဖင့္ စုစည္းထားေသာ ျပည္ေထာင္စုႏိုင္ငံ ျဖစ္သည္နွင့္အညီ ရံုးသံုး၊ ေက်ာင္းသံုးႏွင့္ အမ်ားသံုး ဘံုဘာသာစကားျဖစ္ေသာ ျမန္မာဘာသာစကားနွင့္ အတူ အျခားေသာ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားသည္လည္း ျပည္နယ္ႏွင့္တိုင္းေဒသေနရာ အေတာ္မ်ားမ်ားတြင္ အသံုး ျပဳေနၾကပါသည္။ သို႔ရာတြင္ မ်က္ေမွာက္ကာလ၌ ထိုတိုင္းရင္းဘာသာစကားမ်ားကို ျမန္မာႏိုင္ငံရိွ တစ္မ်ဳိးတည္းေသာ အစိုးရအေျခခံပညာေက်ာင္း မ်ားတြင္ ဆက္လက္သင္ၾကား အသံုးျပဳျခင္း မရိွသည္မွာ ထူျခားမႈ တစ္ခုပင္ျဖစ္သည္။
ဘာသာစကားဆိုသည္မွာ လူအခ်င္းအခ်င္း ဆက္ဆံရာ၌ အသံုးျပဳသည့္ အဓိပၸာယ္ျပည့္ဝေသာ ၾကားခံ ဆက္သြယ္ေရး မ႑ိဳင္ ကိရိယာျဖစ္ပါသည္။ ေက်ာင္းဆရာမ်ား၊ ဆရာအတတ္သင္တန္း နည္းျပ ဆရာမ်ား၊ ျပဌာန္းခ်က္စာအုပ္ ေရးသားျပဳစုသူမ်ား၊ သင္ရိုးညႊန္းတမ္း ေရးဆဲြသူမ်ားႏွင့္ ပညာေရးစီမံကိန္းေရးဆဲြသူမ်ား အပါအဝင္ အမ်ားစုေသာ လူတို႔သည္ ဘာသာစကားႏွင့္ ပတ္သက္၍ ၾကားခံဆက္သြယ္ေရး စနစ္တစ္ခုျဖစ္သည္ဟု ရိုးစင္းစြာ မွတ္ယူၾကပါသည္။ ပညာေရးတြင္ ဘာသာစကား၏ အခန္းက႑ကို အျပည့္အဝ ရသခံစားမႈရိွေစရန္ ဘာသာစကား၏ ပကတိျဖစ္တည္မႈကို ဖံြ႔ၿဖိဳးေအာင္ ေဆာင္ရြက္ရပါမည္။
ဘာသာစကား၏ ဖဲြ႔စည္းတည္ေဆာက္မႈ၊ စာေပ၊ လူမႈေဗဒ၊ ယဥ္ေက်းမႈ၊ စိတ္ေနသေဘာထားႏွင့္ အလွရသ ျပည့္ဝေသာ သြင္ျပင္လကၡဏာနွင့္ အေရးပါေသာ အေၾကာင္း ျခင္းအရာမ်ား၏ ဘက္ေပါင္းစံု ရႈေထာင့္ အဆင့္ေနရာတို႔ကို ဆန္းစစ္ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ဘာသာစကားကို အေျချပဳ၍ စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈ၊ လူမႈဗဟုဝါဒ၊ လူမႈစီးပြားအေပၚ မည္သို႔  အက်ဳိး သက္ေရာက္မႈ ရိွသည္ကို ဆက္လက္ ေလ့လာရပါဦးမည္။
မိခင္ဘာသာစကား သင္ၾကားျခင္းျဖင့္ ကေလး၏ ထူးျခားေသာ ပင္ကိုယ္အရည္အေသြးကို ဖံြ႔ၿဖိဳးေစပါသည္။ ထို႔အျပင္ ကေလး၏ က်င္လည္ခဲ့ရသည့္ လူမႈပတ္ဝန္းက်င္ အေတြ႔အႀကံဳအရ ဆက္ဆံမႈ နယ္ပယ္မွ အေတြ႔အႀကံဳမ်ားႏွင့္ ေတြးေခၚမႈ ပံုစံမ်ားကိုပါ ထုတ္ေဖာ္ ျပသခြင့္ ရရိွပါသည္။ မိခင္ဘာသာစကားကို ကေလး၏ ေမြးခ်င္း ေမာင္နွမမ်ားမွလည္းေကာင္း၊ လူႀကီးမ်ားထံမွလည္းေကာင္း၊ ပတ္ဝန္းက်င္မွလည္းေကာင္း ထိေတြ႔ ကြ်မ္းဝင္မႈရိွလာ၍ ေပၚထြက္လာပါသည္။
ထိုဘာသာ စကားကို အိမ္နားနီးခ်င္း၊ လမ္းေပၚ၊ ေရဒီယို၊ ရုပ္ျမင္ သံၾကားမွ တဆင့္လည္း ရရိွပါသည္။ ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ တိုင္းရင္းသား ေဒသရိွ ကေလးမ်ားသည္ သတင္း၊ စာနယ္ဇင္းနွင့္ မီဒီယာမွတဆင့္ မိခင္ဘာသာစကား/တိုင္းရင္းသားဘာသာစကားျဖင့္ ဘာသာစကား  လက္ခံရရိွမႈ နည္းပါး၍ ျမန္မာဘာသာစကားျဖင့္သာ လက္ခံရရိွမႈ ပိုမိုမ်ားျပားပါသည္။ တိုင္းရင္းသား ေဒသမ်ားတြင္ ၄င္းတို႔ အခ်င္းခ်င္း လူအမ်ားစု ဆက္ဆံေျပာဆို အသံုးျပဳေနျခင္း မိခင္၊ ဖခင္မ်ားမွ မိမိ၏ ဘာသာစကားျဖင့္ ေျပာဆို အသံုးျပဳေနျခင္းေၾကာင့္သာ ကေလးမ်ား ထိုဘာသာစကားကို အလိုေလ်ာက္နည္းျဖင့္ တတ္ေျမာက္လာပါသည္။ ကေလးငယ္သည္ သူ၏ ပတ္ဝန္းက်င္မွ ေလ့လာ သင္ယူထားေသာ ဘာသာစကားျဖင့္ ေျပာဆိုရန္ သင္ယူသည္။
ထို႔အျပင္ သူ၏ ပတ္ဝန္းက်င္ကမာၻရိွ လူမ်ား၊ အရာဝတၳဳမ်ားအေၾကာင္းကို စတင္ ေျပာဆိုလာပါသည္။ ဤနည္းျဖင့္ ကေလးငယ္သည္ သူ၏ ဗဟုသတမ်ားကို တည္ေဆာက္ယူသည္။ ကေလးငယ္၏ ဘာသာစကား သိုေလွာင္မႈ ဖံြ႔ၿဖိဳးလာသည္နွင့္အမွ် သူ၏ ကမာၻသည္လည္း ပိုမို ႀကီးထြားလာပါသည္။ ကေလး အရြယ္ေရာက္လာျခင္းနွင့္ အတူ  ရွင္သန္ဖံြ႔ၿဖိဳးလာေသာ ဤ ဘာသာစကားကို ကေလး၏ ကိုယ္ပိုင္ဘာသာစကားျဖစ္၍ သူ၏ မိခင္ဘာသာစကားပင္ ျဖစ္ပါသည္။
ဘာသာစကားႏွင့္ လူ႔အဖဲြ႔အစည္း
Language and Society
ကေလးငယ္သည္ သူေမြးဖြားရာေဒသ၏ အသံုးျပဳေသာ ဘာသာစကားကို တတ္ကြ်မ္းေစကာမူ အမွန္တကယ္ ကေလး၏ အိမ္သံုးစကားသည္ သီးျခား ျဖစ္တန္ရာ၏။ ျမန္မာဘာသာစကားသည္ ျမန္မာႏုိင္ငံ တနံတလ်ားရိွ တိုင္းရင္းသား ျပည္သူ အမ်ား၏ လူမႈအက်ဳိးစီးပြားအတြက္ အသံုးျပဳၾကသည္။ ထို႔နည္းတူစြာ ျပည္နယ္မ်ားတြင္ ေဒသသံုး ဘာသာစကားႏွင့္ လူနည္းစု အိမ္သံုး စကားတို႔သည္လည္း ၄င္းတို႔၏ ပတ္ဝန္းက်င္နွင့္ ေဒသမ်ားတြင္ လူမႈ အက်ဳိးစီးပြားအျပင္ ယဥ္ေက်းမႈအေမြ ထိန္းသိမ္းရန္ အတြက္ပါ အသံုးျပဳၾကပါသည္။ ကေလးငယ္သည္ ဘာသာစကားကို သင္ယူသည္မွာ သူ႔တြင္ အေၾကာင္း မ်ဳိးမ်ဳိးေၾကာင့္ ျဖစ္ႏုိင္သည္။ မည္သည့္ေနရာတြင္ မည္သူ႔ကို မည္သို႔ ေျပာဆို ဆက္ဆံရမည္ဆိုသည္ကို ႀကံဆေနတတ္ပါ သည္။ သူ၏ မိသားစုႏွင့္ ဦးစြာေျပာဆို ဆက္ဆံ၍ ထိုမွတဆင့္ ပတ္ဝန္းက်င္နွင့္ ထိေတြ႔မႈရိွလာၿပီး မိခင္ဘာသာစကားနွင့္ အကြ်မ္းဝင္မႈ ရိွျခင္းနွင့္အတူ လူအမ်ားနွင့္ေျပာဆိုဆက္ဆံ လာပါသည္။
မိခင္ဘာသာစကားကို ကေလး၏ မိသားစုမွ စတင္ကာ ပတ္ဝန္းက်င္ ထိုမွတဆင့္ လူမႈအသိုင္းအဝိုင္းနွင့္ လူ႔အဖဲြ႔အစည္းသို႔ ဝင္ဆန္႔ကာ ဘာသာစကား ပိုမိုဖံြ႔ၿဖိဳးလာျခင္း နွင့္ အတူ တြင္က်ယ္စြာ အသံုးျပဳလာပါသည္။ တစ္နိုင္ငံလံုး အတိုင္းအတာအေနျဖင့္ လူမႈ စီးပြားနယ္ပယ္တြင္ အသံုးနည္းေသာ မိခင္ဘာသာစကားကို ေက်ာင္းစာသင္ခိ်န္ထဲတြင္ ထည့္သြင္း သင္ၾကားျခင္းသည္ ကေလးမ်ားအတြက္ ဝန္ထုတ္ဝန္ပိုး ျဖစ္ေစသည္။ အခိ်န္ပိုကုန္၍ အက်ဳိးမဲ့ေစသည္ဟု အခ်ဳိ႕ေသာ ေက်ာင္းသားမ်ား၊ ေက်ာင္းသား မိဘမ်ားႏွင့္ အုပ္ခ်ဳပ္သူမ်ားက အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာ စိုးရိမ္စိတ္္ျဖင့္ ယူဆေလ့ ရိွၾကသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။
သို႔ရာတြင္ မိခင္ဘာသာစကားကို ေက်ာင္းတြင္ အပိုဘာသာရပ္တစ္ခု အေနျဖင့္ သင္ၾကားပါလွ်င္ ထိုဘာသာစကား ေျပာဆိုေသာ ကေလးငယ္မ်ားအတြက္ ဝန္ထုတ္ဝန္ပိုး မျဖစ္ေစသည္သာမက ပင္မ ေက်ာင္းသင္ ဘာသာရပ္မ်ားကိုပါ အေထာက္အကူ ျပဳသည္ကို သုေတသန ေတြ႔ရိွခ်က္မ်ားက ေဖာ္ျပေနေပသည္။ ဘာသာစကားနွင့္စာေပ ထိန္းသိမ္းျခင္းသည္ ယဥ္ေက်းမႈအေမြ ထိန္းသိမ္းျခင္းပင္ ျဖစ္ျခင္းေၾကာင့္ ယဥ္ေက်းမႈ အေမြထိန္းသိမ္းျခင္း အဆင့္မွ စတင္ကာ ဆက္လက္ သင္ၾကားရန္ လိုအပ္မည္ဟု ယူဆပါ သည္။
မိခင္ဘာသာစကား/ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကား သင္ၾကားျခင္း သမိုင္းေနာက္ခံ
ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ၿဗိတိသွ်ကိုလိုနီေခတ္၏ ေက်ာင္း အမ်ဳိးအစား ကဲြျပားသည့္ အေလ်ာက္ ျပဌာန္းသည့္ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းမ်ား လည္း ေက်ာင္း အမ်ဳိးအစားအေပၚ အေျခခံ၍ ကဲြျပားျခားနားမႈရိွေၾကာင္း ေလ့လာ ေတြ႔ရိွရပါသည္။
အဂၤလိပ္ေခတ္တြင္ ေက်ာင္းသံုးမ်ဳိးရိွသည္။ ၄င္းတို႔မွာ-
၁။ တိုင္းရင္းဘာသာသင္ေက်ာင္း ( Vernacular School )
၂။ အဂၤလိပ္ျမန္မာ တိုင္းရင္း ဘာသာေက်ာင္း ( Angoli Vernacular School )ႏွင့္
၃။ အဂၤလိပ္ဘာသာသင္ေက်ာင္း ( English School ) ဟူ၍ ျဖစ္ပါသည္။
တိုင္းရင္းဘာသာသင္ေက်ာင္းႏွင့္ အဂၤလိပ္ျမန္မာဘာသာသင္ေက်ာင္းတို႔တြင္ ျပဌာန္း အသံုးျပဳေသာ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းကို ေလ့လာၾကည့္လွ်င္ အသိအမွတ္ျပဳ တိုင္းရင္းဘာသာကို မူလတန္း အဆင့္မွ အထက္တန္း အဆင့္အထိ သင္ၾကား အသံုးျပဳ ခဲ့သည္ကို သိရိွရပါသည္။ ထိုေနာက္ ဂ်ပန္ေခတ္တြင္ ၿဗိတိသွ် ကိုလိုနီေခတ္ရိွ ေက်ာင္းအမ်ဳိးအစား အမ်ဳိးမ်ဳိးကို ဖ်က္သိမ္ၿပီး ဗဟိုကခ်ဳပ္ကိုင္ေသာ ေက်ာင္းအမ်ဳိးအစား တစ္မ်ဳိးတည္းအျဖစ္ ေျပာင္းလဲခဲ့သည္ (ဦးေသာင္းထြဋ္၊၂ဝဝဝ)။ ဗဟိုကခ်ဳပ္ကိုင္ေသာ အစိုးရေက်ာင္းအျဖစ္ သတ္မွတ္ထားေသာ္လည္း မြန္၊ ကခ်င္၊ ကရင္နွင့္ အျခား တိုင္းရင္းဘာသာကို သင္ယူခြင့္ ျပဳထားသည္ကို ေလ့လာ သိရိွရပါသည္။
လြတ္လပ္ေရး အႀကိဳေခတ္တြင္လည္း တိုင္းရင္းသားဘာသာကို စိတ္ႀကိဳက္ဘာသာရပ္မ်ား အေနျဖင့္ သင္ၾကားခြင့္ ျပဳခဲ့ သည္။ ထိုမွတဖန္ ပါလီမန္ဒီမိုကေရစီေခတ္တြင္ တိုင္းရင္းသားဘာသာကို ဒုတိယတန္းအထိ သင္ၾကားခြင့္ ရရိွခဲ့သည္။ ၁၉၆၄ - ၁၉၈၈ ခုႏွစ္၊ ျမန္မာ့ဆိုရွယ္လစ္ လမ္းစဥ္ပါတီေခတ္တြင္ ပညာေရး ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲမႈ ျပဳခဲ့ေသာ္လည္း ျပည္နယ္မ်ားရိွ အစိုးရ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ တိုင္းရင္းဘာသာကို ပညာေရး လက္ေတြ႔ ဖံြ႔ၿဖိဳးေရးအခိ်န္၌ မူလတန္းေအာက္ဆင့္ အတန္းမ်ား ျဖစ္ေသာ သူငယ္တန္းမွ ဒုတိယတန္း အထိ စာေမးပဲြ စစ္ေဆးရန္မလိုေသာ (တနည္း) အတန္းတင္ေပးေရး အစီအစဥ္တြင္ ထည့္သြင္းစဥ္းစားရန္ မလိုေသာ ဘာသာရပ္ အေနျဖင့္ သင္ၾကားခြင့္ျပဳထားသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။
သို႔ရာတြင္ (၁၉၈၉) ခုႏွစ္ ေနာက္ပိုင္း တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားကို ျပည္နယ္မ်ားတြင္လည္း အစိုးရေက်ာင္းမ်ား၏ ဆက္လက္ သင္ၾကားခြင့္ မရိွေတာ့သည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။
တိုင္းရင္းသား လူမ်ဳိးစုအသီးသီးတြင္ ထင္ရွားေသာ ကိုယ္ပိုင္ဘာသာစကား၊ စာေပႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈမ်ား ကိုယ္စီ ရိွၾကသည္။
၄င္းတို႔ကို ယဥ္ေက်းမႈ အေမြထိန္းသိမ္းလိုေသာ ဆႏၵျဖင့္ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ တရားဝင္ သင္ၾကားလိုၾကသည္။ သင္ၾကားသင့္ သည္ဟုလည္း အမ်ားက လက္ခံယံုၾကည္ၾကသည္။ လူမ်ဳိးးမ်ားႏွင့္ပတ္သက္၍ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ထုတ္ေဖာ္ ေျပာၾကားခဲ့ ေသာ မိန္႔ခြန္းကို အနည္းငယ္ ကိုးကား ေဖာ္ျပပါမည္။
 “လူမ်ဳိးကဲြျပားသူမ်ားသည္ မိမိတို႔ သီးသန္႔ယဥ္ေက်းမႈကို ပိုင္ဆိုင္ခြင့္ ရိွရမည္။ ဥပမာ - ကရင္မ်ားအတြက္ ကရင္ေက်ာင္း မ်ား၊ ရွမ္းမ်ားအတြက္ ရွမ္းေက်ာင္းမ်ား၊ ကရင္မ်ားအတြက္ ကရင္ေန႔မ်ား၊ ရွမ္းမ်ားအတြက္ ရွမ္းေန႔မ်ား၊ ကရင္မ်ားအတြက္ ကရင္ဘာသာကို အစိုးရရံုးသံုး၊ ေက်ာင္းသံုး ဘာသာအျဖစ္ အသိအမွတ္ျပဳျခင္း ကရင္ အမ်ဳိးသားအဝတ္၊ ကရင္ခရိုင္ ဓေလ့ထံုးစံတို႔ကို အသိအမွတ္ျပဳျခင္း၊ ကရင္ စာေပ ယဥ္ေက်းမႈမ်ားကို အသိအမွတ္ျပဳျခင္း - စသည္တို႔ပင္ ျဖစ္သည္။
လူမ်ဳိးးမ်ား၏ ႏုိင္ငံေရး၊ စီးပြားေရး၊ လူမႈဆက္ဆံေရးႏွင့္ ပတ္သက္ေသာ အခြင့္အေရးမ်ားကို တတ္ႏုိင္သမွ် ဥပေဒအားျဖင့္ အသိအမွတ္ ျပဳရမည္။ ဗမာမ်ားထက္ အဆင့္အတန္း နိမ့္ေသာ လူမ်ဳိးမ်ား၏ အဆင့္အတန္းမ်ားကို ျမွင့္တင္ရန္ အထူး ႀကိဳးစား ေဆာင္ရြက္ေပးၿပီးလွ်င္၊ ဗမာမ်ားႏွင့္အတူ ကမာၻ႔အဆင့္အတန္းသို႔ အျမန္ဆံုး တက္လွမ္းႏုိင္ ရမည္။ လူမ်ဳိး အခ်င္းခ်င္း ႏွိမ့္ခ်သည့္ အသံုးအႏႈန္း၊ အေခၚအေဝၚ၊ စာေပ၊ အမွတ္အသား၊ အထိမ္းအမွတ္၊ အလံ အစရိွသည္တို႔ကို အစိုးရက ဥပေဒျဖင့္ တားျမစ္ေပးရမည္။ လူမ်ဳိးမ်ား ညီညြတ္မႈကိုသာ ေရွ႕႐ႈေသာ အမွတ္အသား၊ အထိမ္းအမွတ္၊ စာေပမ်ားကိုသာ သံုးရမည္။
အထက္ပါ အခ်က္တို႔ကား ကြ်နု္ပ္၏ သေဘာထားပံုကိုသိသာေစရန္ ေဖာ္ျပျခင္း ျဖစ္ပါသည္။ ဤသေဘာထား အတိုင္း အထေျမာက္ရန္ ကြ်နု္ပ္သည္ အစဥ္တစိုက္ ႀကိဳးပမ္းသြားမည္ကို ရဲေဘာ္တို႔အား စကားလက္ေဆာင္ ပါးလိုက္ သည္။” (ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္း ၁၉၊ ၂၊ ၁၉၄၅)
ဦးေအးသာေအာင္ ေရးသားေသာ ဗိုလ္ခ်ဳပ္ေအာင္ဆန္းႏွင့္ ျပည္ေထာင္စုစိတ္ဓာတ္မွ ေကာက္နႈတ္ခ်က္။
ရံုးသံုးဘာသာစကားႏွင့္ အမ်ားသံုးဘာသာစကား
Office language and Common language        
ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ျမန္မာစာကို ရံုးသံုးဘာသာစကားအျဖစ္ တိုင္းရင္းသားအမ်ားစုက လက္ခံ အသံုးျပဳၾကသည္။ သတင္းစာနွင့္ စာနယ္ဇင္းေလာကတြင္လည္းေကာင္း၊ ေရဒီယို၊ ရုပ္ျမင္သံၾကား ကဲ့သို႔ေသာ ျပန္ၾကားေရး လုပ္ငန္းမ်ား တြင္လည္းေကာင္း၊ တိုင္းရင္းသားမ်ားအခ်င္းခ်င္း ဆက္ဆံရာတြင္လည္းေကာင္း၊ ဘံုဘာသာစကားအျဖစ္ ျမန္မာဘာသာစကားကို အသံုးျပဳၾကသည္။
ျမန္မာနိုင္ငံ တနံတလ်ားရိွ တိုင္းရင္းသား ျပည္သူမ်ားသည္ လူမႈစီးပြားအက်ဳိးငွာ ျမန္မာဘာသာစကားကို ေျပာဆို အသံုးျပဳ ေနၾကသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။ ထို႔ေၾကာင့္ ျမန္မာဘာသာစကားသည္ ျမန္မာႏုိင္ငံရိွ တိုင္းရင္းသား ျပည္သူ တစ္ရပ္လံုး အတြက္ အေရးႀကီးေသာ ဘာသာစကား ျဖစ္ပါသည္။
ျပည္နယ္မ်ားနွင့္ တိုင္းေဒသအေတာ္မ်ားမ်ားတြင္ ေဒသခံ ဘာသာစကား ရိွပါသည္။ ထိုေဒသခံ ဘာသာစကားသည္ ထိုေဒသေန လူအမ်ားအတြက္ အမ်ားသံုး ဘံုဘာသာစကား ျဖစ္ႏုိင္ပါသည္။ ျမန္မာဘာသာစကားသည္ တိုင္းရင္းသား ျပည္သူအမ်ား တတ္ေျမာက္ေသာ ဘာသာစကားျဖစ္ေသာ္လည္း ျပည္နယ္ႏွင့္ တိုင္းေဒသ အခ်ဳိ႕ ေနရာမ်ားတြင္ ျမန္မာဘာသာစကားအစား ေဒသခံဘာသာစကားကို ပိုမိုေျပာဆို အသံုးျပဳ ေနၾကသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။ ထိုလူအမ်ား ေျပာဆို အသံုးျပဳေသာ ေဒသခံ ဘံုဘာသာစကားကို ထိုေဒသရိွ မူလတန္းေက်ာင္းမ်ားတြင္ ေက်ာင္း သင္ဘာသာရပ္ တစ္ခုအေနျဖင့္ ထည့္သြင္း သင္ၾကားသင့္ပါသည္။
ေက်ာင္းသံုး ပင္မဘာသာစကားကိုလည္း မူလတန္းအဆင့္တြင္ မိခင္ဘာသာစကား (သို႔မဟုတ္) ထိုေဒသခံ ဘာသာစကား ျဖစ္သင့္ပါသည္။   
ဘာသာစကား၊ သေဘာထားႏွင့္ အားေပးကူညီမႈ
Language, Attitude and Motivation
"ဘာသာစကားႏွင့္ စာေပမွာ လူမ်ဳိးႏြယ္စုမ်ားအတြက္ အေျခခံအမွတ္အသားျဖစ္သည္သာမက ၎တို႔၏ အဓိက ပင္မ ေရေသာက္ျမစ္လည္း ျဖစ္ေပသည္။ သို႔ျဖစ္၍ လူမ်ဳိးစုေက်ာင္းသားမ်ားအတြက္ မိခင္ဘာသာစကား၊ စာေပတို႔ကို ေက်ာင္း ပညာေရးတြင္ ထည့္သြင္းသင္ၾကားရန္ လိုုအပ္ပါသည္။ အေသြးေရာင္စံုယဥ္ေက်းမႈ ပညာေရး၏ အေရးႀကီးေသာ အစိတ္အပိုင္း တစ္ခုလည္း ျဖစ္ပါသည္။ ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိး သင္ယူျခင္းမွာ ဘာသာစကား ကဲြျပားျခားနားေသာ ေက်ာင္းသူ ေက်ာင္းသားမ်ား၏ ပညာေရးဆိုင္ရာ ကိစၥရပ္မ်ားတြင္ ဘာသာစကား ကဲြျပားရံု သက္သက္မွ်သာ မဟုတ္ဘဲ သာမန္ထက္ ပိုမို နက္႐ႈိင္းပါသည္။ အေရးႀကီးဆံုးမွာ ပညာေရးဆိုင္ရာ ေဖးမကူညီမႈ ကိစၥရပ္ပင္ျဖစ္ပါသည္။ " (သိန္းႏုိင္၊၂ဝဝဝ)
ထို႔အျပင္ မိခင္ဘာသာစကား သင္ၾကားျခင္းသည္ ေက်ာင္းသားမ်ားအတြက္ အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာ၊ စိုးရိမ္ေၾကာင့္ၾကမႈ ကင္းေသာ သင္ၾကားမႈပတ္ဝန္းက်င္ကို ျဖစ္ေပၚေစ၍ ထိုအားသာခ်က္မ်ားသည္ အျခားေသာ ဘာသာရပ္မ်ားကို သင္ၾကားရာ တြင္ အေထာက္အကူျပဳပါသည္။ ေက်ာင္းေနရြယ္ မူလတန္း အစပ်ဳိး ကာလ၌ မိခင္ဘာသာ စကားကို သင္ၾကားမႈ မ႑ိဳင္ စကား (တနည္း) ေက်ာင္းသံုးဘာသာစကား အေနျဖင့္ အသံုးျပဳလွ်င္ ဘာသာရပ္မ်ားကို ကေလးမ်ား နားလည္ သေဘာေပါက္ လြယ္ကူ၍ သင္ၾကား-သင္ယူျခင္းကို ပိုမိုႏွစ္သက္ေစပါသည္။
မိခင္ဘာသာစကားကို ေက်ာင္းသံုး မ႑ိဳင္ ဘာသာစကားအေနျဖင့္ အသံုးျပဳေသာ မြန္ျပည္နယ္၊ ေရးၿမိဳ႕နယ္ရိွေတာရြာ မူလတန္းေက်ာင္း တစ္ေက်ာင္းမွ ဒုတိယတန္း ေက်ာင္းသားတစ္ဦးသည္ ေရးၿမိဳ႕ေပၚရိွ မူလတန္းေက်ာင္းသို႔ ေျပာင္းေရႊ႕ပညာ သင္ၾကားေသာအခါ သင္ၾကားမႈ အခက္အခဲ မ်ားႏွင့္ ေတြ႔ႀကံဳလ်က္ ေက်ာင္းႏွစ္တဝက္မတိုင္မီ မူလတက္ေရာက္ခဲ့ေသာ ေက်ာင္းသို႔ ျပန္လာသည့္ေက်ာင္းသားတစ္္ဦးကို ေတြ႔ဆံုေမးျမန္းရာတြင္ ၄င္းက ဤသို႔ေျပာဆိုပါသည္။  “က်ေနာ္ ေပ်ာ္တယ္။ လြန္ခဲ့တဲ့ ႏွစ္တစ္ဝက္ ေလာက္တုန္းက အတန္းထဲမွာ ဘာေတြ သင္ေနခဲ့တယ္ ဆိုတာကို က်ေနာ္ မသိခဲ့ပါ။ နားမလည္ခဲ့ဘူး။ အတန္းထဲမွာ ထိုုင္ ေနၿပီးေတာ့ ကိုယ့္ကိုကိုယ္ အလြန္ သနားစရာေကာင္းတဲ့ လူလို႔သာ ခံစားခဲ့ရတယ္။ ဆရာမက ဘာေတြေျပာေနတယ္ဆိုတာ က်ေနာ္ နားမလည္ခဲ့ဘူး။”
ဘာသာစကားသည္ ပညာသင္ၾကားရာတြင္ အသံုးျပဳရန္ အလိုအပ္ဆံုးေသာ ၾကားခံကိရိယာ ျဖစ္ပါသည္။ သင္ယူသူမ်ား၏ သေဘာထားႏွင့္ စိတ္ပါဝင္စားမႈသည္ ရံဖန္ရံခါ ဘာသာစကား သင္ယူျခင္းအတြက္ အေရးႀကီးေသာ က႑တစ္ခု ျဖစ္ပါသည္။ ထိုနည္းတူစြာ ဆရာမ်ား၏ သေဘာထားႏွင့္ မိဘမ်ား၏ အားေပး တိုက္တြန္း မႈမ်ားသည္ ဘာသာစကား သင္ယူရာတြင္ ေအာင္ျမင္မႈကို ျဖစ္ေစပါသည္။ ႏုိင္ငံျခားဘာသာႏွင့္ ဒုတိယ ဘာသာစကား သင္ယူျခင္း နယ္ပယ္တြင္ လုပ္ကိုင္ေနေသာ သုေတသန ပညာရွင္မ်ား ေထာက္ျပရာတြင္ လူအမ်ား၏ စိတ္ပါ ဝင္စားမႈအေပၚတြင္ အေျချပဳ၍ ဘာသာစကားအေပၚ ထားရိွေသာ သေဘာထား အေျပာင္းအလဲ ရိွႏုိင္ပါသည္။ ေျပာင္းလဲမႈမ်ားအနက္ သေဘာထားႏွင့္ အားေပးတိုက္တြန္းမႈျဖစ္ေသာ ဆရာမ်ား၏ သေဘာထားႏွင့္ မိဘမ်ား၏ အားေပးတိုက္တြန္းမႈမ်ားေပၚတြင္ မူတည္ပါသည္။  
ဘာသာစကားႏွင့္ အမွတ္လကၡဏာ
Language and Identity
ျပည္ေထာင္စု ျမန္မာႏုိင္ငံသည္ ဗမာအပါဝင္ တိုင္းရင္းသားေပါင္းစံု ေနထိုင္ေသာ ႏုိင္ငံတစ္ႏုိင္ငံ ျဖစ္သည္။ တိုင္းရင္းသား အခ်င္းခ်င္းဆက္ဆံရာတြင္ ေပါင္းကူးတံတားအျဖစ္ ျမန္မာဘာသာစကားကို အသံုးျပဳၾကသည္။ တိုင္းရင္းသားမ်ား ျဖစ္ၾကေသာ ကခ်င္၊ ကယား၊ ကရင္၊ ခ်င္း၊ ဗမာ၊ မြန္၊ ရခိုင္၊ ရွမ္း စေသာ လူမ်ဳိးစုႀကီးမ်ား အျပင္ ပအို႔၊ ပေလာင္၊ ဝ၊ လားဟူစေသာ တိုင္းရင္းသားမ်ားစြာတို႔ မီွတင္းေနထိုင္ၾကသည္။ တိုင္းရင္းသားအသီးသီးတို႔၏ ကိုယ္ပိုင္ ဘာသာစကား၊ စာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ ဓေလ့ထံုးတမ္း အစဥ္အလာမ်ား၊ လူေနမႈစနစ္တို႔ သီးျခားစီ ရိွၾကပါသည္။
သို႔ရာတြင္ အာဏာရ အစိုးရ အဆက္ဆက္၏ ေဖးမ အားေပးကူညီမႈ လက္ခံရရိွျခင္း အားနည္းခဲ့ေသာေၾကာင့္ ေခတ္အဆက္ဆက္၌ အသိအမွတ္ျပဳ တိုင္းရင္းဘာသာကို အေျခခံပညာ ေက်ာင္းမ်ားတြင္ သင္ၾကားခြင့္ ရိွေသာ္လည္း အားေပးမႈ မရိွျခင္း၊ အတန္းတင္ေပးေရး အစီအစဥ္တြင္ ထည့္သြင္းစဥ္းစားမႈမရိွျခင္း  စသည္တို႔ေၾကာင့္ ထိုဘာသာ စကားမ်ားသည္ ျမန္မာဘာသာစကားႏွင့္ ႏႈိင္းယွဥ္လွ်င္ အလြန္ပင္ ဖြ႔ံၿဖိဳးမႈေႏွးေကြးသည္ကို ေတြ႔ရိွရမည္ ျဖစ္ပါသည္။မသိက်ဳိးကံြ် ျပဳခံရျခင္းႏွင့္ ဖိႏွိပ္မႈေအာက္၌ ႏွစ္ေပါင္းမ်ားစြာ ရွင္သန္လာခဲ့ရေသာအခါ မ်က္ေမွာက္ကာလတြင္ လံုးပါး ပါး ရေသာ အေျခအေနသို႔ အသီးသီးေရာက္ရိွေနၿပီ ျဖစ္ပါသည္။ ထိုတိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားကို ျမန္မာဘာသာ စကားနည္းတူ ဖံြ႔ၿဖိဳးလာေစရန္ အားေပးသင့္ပါသည္။
ဘာသာစကားႏွင့္ ၾသဇာ Language and Power
အားလံုးေသာ ဘာသာစကားတို႔သည္ ေယဘုယ်သေဘာအေနျဖင့္ တူညီသည္မွန္ေသာ္လည္း လူမႈစီးပြား၊ သမိုင္းေၾကာင္း၊ ႏုိင္ငံေရးႏွင့္ အျပန္အလွန္အက်ဳိးျပဳမႈရိွေသာ ဘာသာစကားတို႔သည္ အျခားေသာ ဘာသာစကား မ်ားထက္ပို၍ ၾသဇာတိကၠမ ႀကီးမားသည္မွာ အမွန္ပင္ျဖစ္သည္။ ျမန္မာႏိုင္ငံတြင္ ျမန္မာဘာသာစကားသည္ အမ်ားသံုး၊ ရံုးသံုးဘာသာစကား ျဖစ္ျခင္း ေၾကာင့္ အျခားေသာ တိုင္းရင္းသားမ်ားထက္ပို၍ အရိွန္အဝါ ႀကီးမားပါသည္။ ျပည္တြင္း လူထုဆက္သြယ္ေရး မီဒီယာ အေနျဖင့္ ေနရာရယူထားျခင္း၊ ပညာသင္ၾကားရန္ ေက်ာင္းသံုးဘာသာစကားျဖစ္ျခင္း၊ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ား ရယူရန္ လြယ္ကူျခင္း စသည္တို႔ေၾကာင့္ ျမန္မာႏုိင္ငံရိွ တိုင္းရင္းသားမ်ားအတြက္ မရိွမ ျဖစ္လိုအပ္ေသာ ဘာသာစကားလည္း ျဖစ္ပါသည္။
ႏုိင္ငံေရးႏွင့္လူမႈ အက်ဳိးစီးပြားအတြက္ အသံုးျပဳေသာ ဘာသာစကားျဖစ္ျခင္းေၾကာင့္လည္းပို၍ အသံုးဝင္ျခင္းႏွင့္ အတူ ပို၍ အင္အားရိွပါသည္။ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားသည္ ႏုိင္ငံတကာသံုး ဘာသာစကားျဖစ္ျခင္း၊ အတတ္ပညာသင္ယူရန္ ဘာသာစကားျဖစ္ျခင္း စက္မႈနည္းပညာသံုး ဘာသာစကားျဖစ္ျခင္း စသည္တို႔ေၾကာင့္ ၄င္းသည္ အျခားဘာသာစကားမ်ား ထက္ပိုမို၍  ၾသဇာရိွပါသည္။ မိခင္ဘာသာစကား/ တိုင္းရင္းသား ဘာသာစကားမ်ားသည္ ျမန္မာဘာသာစကားႏွင့္ အဂၤလိပ္ ဘာသာစကားကဲ့သို႔ ဘာသာစကားၾသဇာ မရိွေသာ္လည္း ဘာသာစကား ထိန္းသိမ္းျခင္းႏွင့္  ယဥ္ေက်းမႈ အေမြထိန္းသိမ္း ရန္ လိုအပ္ျခင္းေၾကာင့္ ျပည္နယ္ႏွင့္ တိုင္းေဒသရိွ တိုင္းရင္းသားမ်ားေဒသ အေျခခံပညာေက်ာင္းမ်ားတြင္ ေက်ာင္းသင္ ဘာသာရပ္ တစ္ခုအေနျဖင့္ထည့္သြင္း သင္ၾကားသင့္ပါသည္။     
ဘာသာစကား သင္ၾကား - သင္ယူျခင္း Language Learning and Teaching
မိခင္ဘာသာစကားသင္ၾကား - သင္ယူျခင္း၏ ရည္ရြယ္ခ်က္မ်ား
  • မိခင္ဘာသာစကားႏွင့္ ရိုးရာစာေပ၊ ယဥ္ေက်းမႈ အေမြအႏွစ္ကို ခ်စ္ျမတ္ႏိုး၍ အစဥ္ထိန္းသိမ္းရန္။
  • မိခင္ဘာသာစကားရိွ စာစကားႏွင့္အရပ္သံုးစကားကို ခဲြျခားသိျမင္၍ ထိေရာက္စြာ အသံုးျပဳတတ္ရန္။
  • မိခင္ဘာသာစကားျဖင့္ ထုတ္ေ၀ထားေသာ စာအုပ္စာတမ္းအမ်ဳိးမ်ဳိးကို ဖတ္႐ႈနားလည္၍ ႏွစ္သက္မႈ ရိွေစရန္။
  • ဘာသာစကားေရးသားရာတြင္ သဒၵါမွန္ကန္မႈ အေရးအသား ေသသပ္မႈ အေၾကာင္းအက်ဳိးဆီေလ်ာ္စြာ ေရးသား ေဖာ္ျပႏုိင္မႈ ရိွေစရန္။
ဖဲြ႔စည္းပံု အေျခခံဥပေဒ ျပဌာန္းခ်က္ႏွင့္ ဘာသာစကား သံုးခု သင္ၾကားေရးစနစ္ အႀကံျပဳတင္ျပခ်က္မ်ား
The Constitutional Provisions And The Three- Languages Formula Recommendations
အမ်ဳိးသားက်န္းမာေရးႏွင့္ ပညာေရးေကာ္မတီ NHEC က ဦးေဆာင္က်င္းပခဲ့ေသာ ထိုင္းႏုိင္ငံ၊ ခ်င္းမိုင္ၿမိဳ႕ ပညာေရး ညီလာခံတြင္ ခ်မွတ္ခဲ့သည္မွာ ေက်ာင္းတြင္ မိခင္ဘာသာစကား အပါအဝင္ ဘာသာစကား သံုးမ်ဳိးကို သင္ၾကားရန္ ျဖစ္ပါသည္။ ထိုဘာသာစကားသံုးခုမွာ
(၁) မိခင္ဘာသာစကား/ ေဒသခံဘာသာစကား။
(၂) ျမန္မာဘာသာစကားႏွင့္
(၃) အဂၤလိပ္ဘာသာစကားတို႔ ျဖစ္သည္။
သို႔ရာတြင္ မိခင္ဘာသာစကားႏွင့္ ျမန္မာဘာသာစကားကို မည္သည့္ အတန္းတြင္ အစပ်ဳိးသင္ၾကားေစ၍ မည္သည့္ အဆင့္တြင္ ၿပီးဆံုးေစမည္ စသည့္ အခ်က္မ်ား မပါရိွသည္ကို ေတြ႔ရိွရပါသည္။ ဘာသာစကား သံုးခု သင္ၾကားေရးႏွင့္ ပတ္သက္၍ ေအာက္ပါ အတိုင္းအႀကံျပဳ ေဆြးေႏြးလိုပါသည္။
မိခင္ဘာသာစကားႏွင့္ (၃) ဘာသာ သင္ၾကားေရးဆိုင္ရာ အေျခခံပညာ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းဖဲြ႔စည္းမႈ
- မူလတန္းအဆင့္  -
 

         Description: http://maukkha.org/images/2012/stories/mother%20tongue.jpg
  • မူလတန္းၿပီးဆံုးသည့္ အခါ ဗမာစာေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္၊ ေျပာဆိုတတ္ေအာင္ ျပဌာန္း သင္ၾကားေပးရန္။
  • ေဖာ္ျပပါ ဘာသာရပ္မ်ားကို မူလတန္းအဆင့္ အားလံုးအတြက္ ေယဘုယ် ျဖစ္သည္။ မူလတန္းေအာက္ဆင့္ႏွင့္ မူလတန္းအထက္ဆင့္ဟူ၍ ခဲြျခားၿပီး အသက္အရြယ္အလိုက္၊ ဉာဏ္ရည္အလိုက္ ခဲြျခားရန္ လိုအပ္ပါ ေသးသည္။ ထူးျခားနယ္ေျမအလိုက္ ဘာသာစကားမူ၀ါဒတြင္ လမ္းဖြင့္ထားရွိေပးသင့္ပါသည္။
မိခင္ဘာသာစကားႏွင့္ (၃) ဘာသာ သင္ၾကားေရးဆိုင္ရာ အေျခခံပညာ သင္ရိုး ညႊန္းတမ္းဖဲြ႔စည္းမႈ
- အလယ္တန္းအဆင့္ -
Description: http://maukkha.org/images/2012/stories/mother%20tongue2.jpg
အလယ္တန္းၿပီးဆုံးသည့္အခါ အဂၤလိပ္စာေရးတတ္၊ ဖတ္တတ္၊ ေျပာဆိုတတ္ေအာင္ ျပ႒ာန္း သင္ၾကားေပးရန္။
မိခင္ဘာသာစကားႏွင့္ (၃)ဘာသာ သင္ၾကားေရးဆိုင္ရာ အေျခခံပညာ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းဖဲြ႔စည္းမႈ
- အထက္တန္းအဆင့္ -
Description: http://maukkha.org/images/2012/stories/mother%20tongue3.jpg
  • အထက္တန္းၿပီးဆံုးခိ်န္တြင္ အဂၤလိပ္ဘာသာစကားကို ကြ်မ္းက်င္စြာတတ္ေျမာက္ေအာင္ ျပဌာန္း သင္ၾကားေပးရန္။
ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိးသင္ၾကားျခင္းႏွင့္ ပညာေရးေအာင္ျမင္မႈ
Bilingualism and Scholastic Achievement
မိခင္ဘာသာစကားအပါဝင္ ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိး သင္ၾကားျခင္းျဖင့္ ပညာေရးထိေရာက္ေအာင္ျမင္မႈကို Baker (2000), Cummins (2000), Skutnabb-Kangas (2000) တို႔၏ သုေတသနေတြ႔ရိွခ်က္ အခ်ဳိ႕ကို အေလးေပး စဥ္းစားရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ၄င္းတို႔မွာ -
၁။ ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိးတဲြ၍ သင္ၾကားျခင္းသည္ ကေလးမ်ား၏ ဘာသာစကားႏွင့္ ပညာေရးဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္မႈကို အေထာက္အကူျပဳပါသည္။ မူလတန္းအဆင့္ ပညာသင္စဥ္ကာလမ်ားတြင္ ကေလးမ်ားသည္ ဘာသာစကား ႏွစ္ခု (သို႔မဟုတ္) ယင္းႏွင့္အထက္ အကြ်မ္းတဝင္ရိွခဲ့ေသာ ကေလးမ်ားက ဘာသာစကားဆိုင္ရာ အခ်က္အလက္မ်ားကို ပိုမိုလက္ခံရရိွေစ၍ ၄င္းတို႔နားလည္ထားသည္ကို ျပန္လည္ ထုတ္ေဖာ္ ေျပာဆိုရာတြင္ အျခားကေလးမ်ားထက္ ပိုမို ထိေရာက္မႈ ရိွပါသည္။ ဘာသာစကားႏွစ္ခုၾကား မတူကဲြျပားျခားနားမႈမ်ားကိုပါ နိႈင္းယွဥ္ႏုိင္သည့္ အရည္အေသြး ရိွလာသည္။ ဘာသာစကားတစ္ခုတည္းသာ တတ္ေျမာက္ထားေသာ သူသည္ အမွန္အားျဖင့္ ထိုဘာသာစကားကို ေသခ်ာစြာ မသိရိွပါ။ ထို႔အျပင္ သုေတသန ေဖာ္ျပခ်က္မ်ားမွာ ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိး ေျပာဆိုေသာ ကေလးမ်ားသည္ ကဲြျပားျခားနားေသာ ဘာသာစကားႏွစ္မ်ဳိးျဖင့္ သတင္းအခ်က္အလက္မ်ားကို စီကာပတ္ကံုး ရရိွေအာင္ သံုးႏႈန္းေျပာဆို၍ သူတို႔၏ ေတြးေခၚမႈပံုစံကိုပါ အျပဳသေဘာေဆာင္သည့္ အရည္အေသြး ပိုမို ဖံြ႔ၿဖိဳးေစပါသည္ဟု ေဖာ္ျပပါရိွပါသည္။
၂။ ကေလးမ်ား၏ မိခင္ဘာသာစကား ဖံြ႔ၿဖိဳးမႈအဆင့္သည္ သူတို႔၏ ဒုတိယဘာသာစကား ဖံြ႔ၿဖိဳးမႈအတြက္ အားေကာင္းေသာ ႀကိဳတင္ေဟာကိန္းဖတ္သူ ျဖစ္၍ မိခင္ဘာသာစကား အေျခခံ အုပ္ျမစ္ ခိုင္မာေလ ေက်ာင္းသင္    ဘာသာရပ္မ်ားတြင္ အေရးအဖတ္စြမ္းရည္မ်ား ပိုမိုအားေကာင္းေလ ျဖစ္သည္ကို ေတြ႔ရိွသည္။
၃။ မိခင္ဘာသာစကားကို ေက်ာင္းတြင္ ဖံြ႔ၿဖိဳးေအာင္ ေဆာင္ရြက္ျခင္းသည္ ထိုဘာသာစကားကိုသာ ဖံြ႔ၿဖိဳးေစသည္ သာမက ေက်ာင္းသင္ ပင္မဘာသာစကားတြင္လည္း ကေလးမ်ား၏ စြမ္းရည္မ်ားကိုပါ ဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေအာင္ အေထာက္အကူ ျပဳပါသည္။
၄။ လူနည္းစု ဘာသာစကားတစ္ခုကို ေက်ာင္းစာသင္ခိ်န္တြင္ သင္ၾကားျခင္းျဖင့္ ကေလးမ်ား၏ ပင္မေက်ာင္းသင္ ဘာသာစကားႏွင့္ ဘာသာရပ္မ်ားတိုးတက္မႈကို မထိခိုက္ေစပါ။
၅။ ကေလး၏ ဘာသာစကားကို လ်စ္လ်ဴ႐ႈျခင္းသည္ ကေလးကို လ်စ္လ်ဴ႐ႈႈျခင္းပင္ျဖစ္သည္။
--- စသည္ျဖင့္ သုေတသန ေတြ႔ရိွခ်က္မ်ားက ေဖာ္ျပေနေပသည္။ မိခင္ဘာသာစကားကို ေက်ာင္းတြင္ သင္ၾကားလွ်င္  ေက်ာင္းသား မိဘမ်ား အပါအဝင္ အခ်ဳိ႕ေသာလူမ်ား၏ စိုးရိမ္မႈကို ဤသုေတသန ေဖာ္ျပခ်က္မ်ားက ကုစားေပးႏုိင္မည္ဟု ယူဆရပါသည္။ သို႔ရာတြင္ ဘာသာစကားသင္ၾကားသူ ဆရာ၏ စြမ္းေဆာင္ရည္အေပၚ မူတည္ေနသည္ကိုလည္း ထည့္သြင္းစဥ္းစားရပါမည္။
သင္နည္းစနစ္မ်ား Methods
ဘာသာစကား သင္နည္းအမ်ဳိးအစား ႏွစ္မ်ဳိးျဖစ္ေသာ (၁) စကားလံုးသင္နည္းႏွင့္ (၂) ဘာသာစကား တစ္ခုလံုး ဖံြ႔ၿဖိဳးေအာင္ သင္နည္းတို႔ကို ေပါင္းစည္း၍ သင္ၾကားေပးသင့္ပါသည္။ စကားလံုး သင္နည္းသည္ အဓိပၸာယ္ရိွေသာ အဖတ္အရြတ္အတြက္ အသံုးဝင္၍ အလြတ္က်က္မွတ္ျခင္း၏ ဝန္ပိမႈကိုလည္း ေလွ်ာ့ခ်ႏုိင္မည္ ျဖစ္သည္။ ဤစကား လံုးမ်ားသည္ ကေလးမ်ား၏ ပတ္ဝန္းက်င္မွ အကြ်မ္းတဝင္ရိွေသာ ေဝါဟာရ စကားလံုးမ်ားကို အသံုးျပဳရပါမည္။ ေဝါဟာရ စကားလံုးမ်ားကို  သင္ၾကားရာတြင္ လြယ္ရာမွခက္ရာသို႔ (စကားလံုး မွ အကၡရာ) နည္းကို အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။
ဘာသာစကားတစ္ခုလံုး ခ်ဥ္းကပ္နည္းကို အသံုးျပဳရာတြင္ ကေလးမ်ား သိနားလည္ေသာ ပံုျပင္မ်ား၊ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို အသံုးျပဳ၍ ျပန္လည္ ေျပာျပျခင္းမ်ားႏွင့္ အမွန္တကယ္ လက္ေတြ႔ဘဝမွ လႈပ္ရွားမႈမ်ားမွ တဆင့္ စာေရးျခင္းႏွင့္ စာဖတ္ျခင္း သင္ၾကား-သင္ယူျခင္း လုပ္ငန္းမ်ားကို လုပ္ေဆာင္ရပါသည္။ သင္ၾကား-သင္ယူျခင္း လုပ္ငန္းစဥ္ကို စာသင္ခန္း ပတ္ဝန္းက်င္ရိွ ကေလး၏ ဗဟုသုတ ေနာက္ခံမ်ားျဖင့္ တည္ေဆာက္ ယူရပါသည္။ ဝါက်မ်ား ကိုသင္ၾကားရာတြင္ ကေလးမ်ားအတြက္ အတိုင္းအတာ တစ္ခုအထိ အဓိပၸာယ္ရိွေသာ ဝါက်မ်ား ျဖစ္လာသည့္ အခါတြင္မွ ဝါက်ခ်ဥ္းကပ္နည္းကို အသံုးျပဳရပါသည္။ ႏႈတ္ထြက္စကား ေျပာဆိုမႈ သြက္လက္ေစရန္ ကေလးမ်ား အခ်င္းခ်င္း အုပ္စုငယ္မ်ားျဖင့္ အျပန္အလွန္ ေျပာဆို ေဆြးေႏြးမႈမ်ားကိုလည္း စီစဥ္ ေပးရပါသည္။
ကေလးမ်ား စိတ္ပါဝင္စားေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို တစ္ဦးခ်င္းေသာ္လည္းေကာင္း၊ အုပ္စုငယ္မ်ားျဖင့္ ေသာ္လည္း ေကာင္း ေရြးခ်ယ္ေစ၍ ထို အေၾကာင္းအရာမ်ားကို အျပန္အလွန္ ေျပာဆိုေစျခင္းျဖစ္သည္။ ဤလႈပ္ရွားမႈမ်ားသည္ ေၾကာ္ျငာဖတ္ျခင္း၊ လမ္းျဖတ္ကူးျခင္းဆိုင္ရာ စည္းကမ္းမ်ား၊ သေကၤတမ်ားဖတ္ျခင္း၊ ေျမပံုဖတ္ျခင္း စသည့္ အေၾကာင္းအရာ မ်ဳိးစံု ပါဝင္ေသာ ကားခ်ပ္ႀကီးမ်ားကို ေရြးခ်ယ္ေစ၍ ထိုအေၾကာင္းအရာမ်ားအေပၚ ဦးတည္ခ်က္မ်ားျဖင့္ ေျပာဆို ေဆြးေႏြးမႈမ်ား စသည္ျဖင့္ လုပ္ေဆာင္ေပးရပါမည္။   
ကန္႔သတ္ခ်က္မ်ားႏွင့္ ေက်ာင္းသင္ခန္းစာမ်ား Limitations and Lessons
     “ဘာသာစကားသည္ တစ္ေယာက္ႏွင့္တစ္ေယာက္ ဆက္သြယ္ႏုိင္ေသာ အဓိက ဆက္သြယ္ေရး
     ပစၥည္းျဖစ္သည္ဟု ဆိုေသာ္လည္း ဘာသာစကားခ်င္းမတူ၍ အျပန္အလွန္နားမလည္ႏုိင္ေသာ
     အေျခအေနမ်ဳိးတြင္မူ ဘာသာစကားသည္ ဆက္သြယ္ေရးပစၥည္းျဖစ္မလာေတာ့ဘဲ ႏွစ္ဦးၾကားတြင္
     ကာဆီးထားေသာ ဧရာမအဆီးအတားႀကီး ျဖစ္သြားရပါေတာ့သည္။
      (ေမာင္ခင္မင္၊ ဓႏုျဖဴ၊  သက္တံေရာင္စံု ဘာသာစကား စာ- ၆၅)
ဘာသာစကား အတားအဆီးေၾကာင့္ ကေလးမ်ားအားလံုး ေက်ာင္းေနႏုိင္ေရးကို အဟန္႔အတား ျဖစ္ေစႏုိင္ပါသည္။ ကေလး၏ ကိုယ္ပိုင္ စကားျဖစ္ေသာ အိမ္သံုးစကားသည္ ေက်ာင္းသံုးဘာသာစကားႏွင့္ မတူျခားနားလွ်င္ ေဒသခံ ကေလးမ်ား ပညာသင္ၾကားရာတြင္ အခက္အခဲမ်ားႏွင့္ ရင္ဆိုင္ရတတ္သည္။ သင္ၾကားသူ ဆရာ/ဆရာမသည္ သင္ရိုးညႊန္းတမ္းႏွင့္အညီ သင္ၾကားမႈမ႑ိဳင္ျဖစ္ေသာ ျမန္မာဘာသာစကားျဖင့္ သင္ၾကားရာတြင္ ကေလးမ်ား ထိုဘာသာ စကားႏွင့္ အကြ်မ္းဝင္မႈ မရိွျခင္းေၾကာင့္ သင္ခန္းစာကို နားလည္ သေဘာေပါက္ျခင္းမရိွ ျဖစ္ကာ ဆရာ၊ ဆရာမမ်ားႏွင့္ အျပန္အလွန္ ျပန္လည္ ေျဖၾကားေျပာဆိုျခင္း မရိွသည္ကို ေတြ႔ရတတ္ပါသည္။  ျပည္ေထာင္စုျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ ျမန္မာ ဘာသာစကားကို ႏုိင္ငံေတာ္ရံုးသံုးႏွင့္ ေက်ာင္းသံုး ဘာသာစကားအေနျဖင့္ ျပဌာန္းထားေသာ ေၾကာင့္ တိုင္းရင္းသား အမ်ားစုေနထိုင္ရာ အခ်ဳိ႕ေဒသမ်ားရိွ ေက်ာင္းမ်ားသည္ သင္ၾကား-သင္ယူမႈ လုပ္ငန္းစဥ္တြင္ ေက်ာင္းသားမ်ားသာမက ဆရာမ်ားပါ အခက္မခဲမ်ားႏွင့္ ရင္ဆိုင္ရတတ္ပါသည္။
သင့္ေတာ္ေသာ သင္နည္းမ်ားကို ေရြးခ်ယ္အသံုးျပဳျခင္း
Towards Appropriate Methods
ဘာသာစကား စြမ္းရည္မ်ားျဖစ္ေသာ အနာအၾကား၊ အေျပာအဆို၊ အဖတ္အရြတ္ႏွင့္ အေရးအသား စြမ္းရည္တို႔ ဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေစရန္ ဘာသာစကားသင္ၾကားသူ ဆရာက အစဥ္တစိုက္ႀကိဳးပမ္းသြားရပါမည္။ မိခင္ဘာသာစကားကို ကြ်မ္းကြ်မ္းက်င္က်င္ႏွင့္ သြက္သြက္လက္လက္၊ အခ်က္က်က် ေျပာဆိုႏုိင္ရန္အတြက္ အတန္းတြင္း ေဟာေျပာျခင္း၊ ပိုင္းျခားေဝဖန္ေျပာဆိုျခင္း၊ သတင္းစကားျပန္ၾကားျခင္း၊ စကားရည္လုျခင္း၊ က်ဘန္းစကားေျပာျခင္း၊ ပံုေျပာျခင္း၊ ကဗ်ာရြတ္ဆိုျခင္း၊ သီခ်င္းသီဆိုျခင္းႏွင့္ ကစားနည္းမ်ားျဖင့္ ဘာသာစကား သင္ၾကားျခင္းတို႔ကို စီစဥ္ ဖန္တီးေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။
ကေလးမ်ားသည္ ပံုျပင္မ်ားကို စိတ္ဝင္စားေသာေၾကာင့္ ပံုျပင္နားေထာင္ျခင္းႏွင့္ ပံုေျပာျခင္းတို႔သည္ ဘာသာစကား သင္ၾကားရာတြင္ အေရးပါေသာ အေၾကာင္းအရင္းတစ္ခု ျဖစ္ပါသည္။ ေက်ာင္းသားမ်ားသည္ ပံုျပင္ နားေထာင္၍ နားလည္သည္ကို သူတို႔၏ ကိုယ္ပိုင္စကားျဖင့္ ျပန္လည္ေျပာဆိုျခင္းျဖင့္ ဘာသာစကား စြမ္းရည္ ဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေစပါသည္။ ေက်ာင္သားမ်ားသည္ သူတို႔နားလည္ထားေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားကို သူတို႔၏ ကိုယ္ပိုင္ စကားျဖင့္ ျပန္လည္ ေျပာၾကား ေစျခင္းျဖင့္ ဘာသာစကားဆိုင္ရာ အသံုးအႏႈန္းမ်ားကို ကိုယ္တိုင္ ထုတ္ေဖာ္ခြင့္ ရရိွၾကမည္ျဖစ္သည္။ မူလတန္းေအာက္ဆင့္ အတန္းမ်ားအား သူတို႔ နားလည္ သိရိွထားေသာ မိဘေမာင္နွမမ်ား အေၾကာင္း၊ ပတ္ဝန္းက်င္ရိွ အရာဝတၳဳမ်ား အေၾကာင္းတို႔ကို မိခင္ဘာသာစကားျဖင့္ သိၿပီးသား အသိသညာမ်ားကို စာသင္ခန္းရိွ သင္ၾကား-သင္ယူမႈ လုပ္ငန္းစဥ္တြင္ အေၾကာင္းအက်ဳိးဆက္စပ္၍ သင္ၾကား ေပးရန္ ျဖစ္ပါသည္။
စာဖတ္ျခင္း
စာဖတ္ျခင္းသည္ ေက်ာင္းသားမ်ားကို ဗဟုသုတ အလင္းတံခါး ဖြင့္ေပးသကဲ့သို႔ပင္ ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ စာဖတ္ျခင္းကို တပည့္ေက်ာင္းသားမ်ား ႏွစ္သက္စဲြလမ္းေစရန္ႏွင့္ စာဖတ္ျခင္း အေလ့အထရိွေအာင္ ပ်ဳိးေထာင္ ေပးရပါမည္။ ငယ္ရြယ္ ေသာ ကေလးမ်ားအတြက္ ရိုးစင္းလြယ္ကူေသာ မိခင္ဘာသာစကား အေရးအသား ပံုစံကို အေျချပဳ၍ ဖတ္စရာရုပ္ျပ ပံုျပင္ စာအုပ္မ်ားကို ခင္းက်င္းထားေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။ စာဖတ္ျခင္း နည္းလမ္းမ်ားတြင္ ကေလးသူငယ္မ်ားအတြက္ စာအုပ္ဆိုဒ္ႀကီး ခ်ဥ္းကပ္နည္း Big Book Approach ကို အသံုးျပဳ၍ ကေလးမ်ားသည္ ဆရာႏွင့္အတူတကြ စာအုပ္ဖတ္ျခင္းျဖင့္ ေပ်ာ္ရႊင္ခ်မ္းေျမ့၍ အသိသညာ ဖံြ႔ၿဖိဳးေသာ သင္ၾကားမႈ ပတ္ဝန္းက်င္ကို ျဖစ္ေပၚေစႏုိင္ပါသည္။ မူလတန္း အထက္ဆင့္မွစ၍ မိခင္ဘာသာစကားျဖင့္ စုေပါင္း စာဖတ္ျခင္း၊ ဆရာမွ ဦးေဆာင္ညႊန္ၾကား၍ စာဖတ္ျခင္း Directed Reading Thinking Approach နည္းလမ္းမ်ားကို အသံုးျပဳ၍ စာဖတ္စြမ္းရည္မ်ား တိုးတက္ေအာင္ လုပ္ေဆာင္ရပါမည္။ ထို႔အျပင္ လြတ္လြတ္လပ္လပ္ စာဖတ္ျခင္းအတြက္ ေက်ာင္းစာၾကည့္ တိုက္မ်ားတြင္ အုပ္စုအလိုက္ စာဖတ္ျခင္း၊ စာသင္ခန္းမ်ားတြင္ စာဖတ္ေထာင့္Reading Corners မ်ား ဖန္တီးေပျခင္းျဖင့္ ကေလးမ်ား၏ စာဖတ္ဝါသနာႏွင့္ စာဖတ္ျခင္း အေလ့အထေကာင္းမ်ားကို ေမြးျမဴေပးရပါမည္။
မူလတန္း အထက္ဆင့္ႏွင့္အထက္ ကေလးမ်ားအတြက္ စာဖတ္စြမ္းရည္ ပိုမိုျမင့္မားျခင္းႏွင့္အတူ စာဖတ္ရိွန္ ပို၍ လ်င္ျမန္ေစရန္ ဖတ္စာတစ္ခုလံုးကိုၿခံဳငံု၍ အျမန္ဖတ္ျခင္း၊ အေၾကာင္းအရာကို အျမန္ဖတ္၍ အခ်က္အလက္ရွာျခင္း၊ ဖတ္စာကို အေပၚယံလွ်ပ္ ဖတ္ၿပီး အခ်က္အလက္ရွာျခင္း စေသာ စာဖတ္နည္းစနစ္မ်ားကို အသံုးျပဳရေပမည္။ ထို႔အျပင္ ေက်ာင္းသားမ်ား သူတို႔ဖတ္ခဲ့ေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ားႏွင့္ စာေရးဆရာအေပၚ အေၾကာင္းအက်ဳိး ဆီေလ်ာ္စြာ ေဝဖန္ပိုင္းျခား တင္ျပမႈကိုလည္း အားေပးရမည္ ျဖစ္သည္။ စာေရးသား ေဖာ္ျပရာတြင္ မိမိခံစားခ်က္မ်ားကို တပါးသူ ခံစားႏုိင္ေအာင္ ထုတ္ေဖာ္ေရးသား ေဖာ္ျပတတ္ေစရန္ ေလ့က်င့္ ေပးရပါမည္။ မိမိတင္ျပလိုေသာ အေၾကာင္းအရာမ်ား၏ အားသာခ်က္၊ အားနည္းခ်က္မ်ားကို အေၾကာင္းအက်ဳိး ညီညြတ္စြာ ႏႈိင္းယွဥ္၍ ေရးသားႏိုင္ေစရန္ တီထြင္ဖန္တီး ႏုိင္စြမ္းရိွေသာ စိတ္ကူးယဥ္ အေရးအသားမ်ားကိုလည္း အားေပးရပါမည္။
စာေရးျခင္း
စာသင္ေက်ာင္းသို႔ စတင္ဝင္ေရာက္လာေသာ ေက်ာင္းေနစအရြယ္ ကေလးငယ္မ်ားသည္ သူတို႔၏မိခင္ ဘာသာစကားျဖင့္သိရိွ ႏွင့္ၿပီး အသိပညာမ်ား၊ ဗဟုသုတေနာက္ခံ အေျမာက္အျမား ရိွပါသည္။ ဆိုလိုသည္မွာ ကေလးမ်ားသည္ ဦးေႏွာက္ဗလာျဖင့္ ေက်ာင္းသို႔ ေရာက္လာျခင္း မဟုတ္ေသာေၾကာင့္ သူတို႔၏ကိုယ္ပိုင္ အရင္းအျမစ္မ်ား (အနာအၾကားႏွင့္ အေျပာအဆို) ကို အသံုးျပဳ ၍ စာေရးျခင္းအတတ္ပညာကို သင္ၾကားေပးရပါမည္။ စာေရးျခင္းဆိုသည္မွာ မိမိခံစားခ်က္ႏွင့္ မိမိတြင္ရိွေသာ အေတြးအျမင္ အယူအဆမ်ားကို မိမိႏွင့္ထပ္တူ လူအမ်ား ခံစားတတ္ေအာင္ႏွင့္ သိရိွနားလည္ သေဘာေပါက္ေအာင္ သေကၤတမ်ားျဖင့္ ေရးသားထုတ္ေဖာ္ ျပသျခင္းပင ျဖစ္သည္။ ထို႔ေၾကာင့္ စာေရးျခင္း အတတ္ပညာတြင္ ေဝါဟာရစကားလံုး အသံုးအႏႈန္းမ်ား၊ သဒၵါ အထားအသိုမ်ား၊ စာလံုးေပါင္း သတ္ပံုမ်ား မွန္ကန္ေအာင္ ေရးသားေစရပါမည္။ သို႔ရာတြင္ ကေလးငယ္မ်ားအဖို႔ စာလံုးေပါင္း သတ္ပံု အခက္အခဲေၾကာင့္ စာေရးသားေဖာ္ျပျခင္း လုပ္ငန္းစဥ္တြင္ ေညွာက္သဖြယ္ အတားအဆီး မျဖစ္ေအာင္ ဆရာက စီစဥ္ေပး၍ သူတို႔၏ ေရးသားတင္ျပခ်က္မ်ားကို အသိအမွတ္ျပဳေပးျခင္းျဖင့္ ကေလးမ်ား၏ အေရးအသား စြမ္းရည္ကို အားေပး ျမွင့္တင္ ေပးရပါမည္။ လြတ္လပ္စြာ စာေရးျခင္းကိုလည္း စီစဥ္ဖန္တီး ေပးျခင္းျဖင့္ ကေလးမ်ား၏ စိတ္ဆႏၵအေလ်ာက္ ထုတ္ေဖာ္ ခြင့္ ရိွေအာင္ အားေပး ကူညီရမည္ျဖစ္သည္။
လက္ေတြ႔သဒၵါသင္ၾကားျခင္း
မူလတန္းအဆင့္တြင္ သဒၵါဖဲြ႔စည္း တည္ေဆာက္ပံုႏွင့္ သဒၵါသေဘာတရားအရ ျပဌာန္းသင္ၾကားရန္ အားထုတ္ျခင္းကို ေလွ်ာ့ခ်ရ ပါမည္။ ကေလးပိုင္ဆိုင္ထားေသာ မိခင္ဘာသာစကားဆိုင္ရာ အေျခခံသဒၵါပံုစံက် သင္ၾကားျခင္းကို အနိမ့္ဆံုးအဆင့္သို႔ ေရာက္ရိွ ေအာင္ ေလွ်ာ့ခ်ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ဘာသာစကားကို လက္ေတြ႔ေျပာဆိုေသာ စကားျဖင့္သာ သင္ၾကားသင့္ပါသည္။
ေက်ာင္းဆရာမ်ား Teachers

စာသင္ခန္းမ်ားတြင္ စာအုပ္မ်ား၊ သင္ေထာက္ကူပစၥည္းမ်ား လံုေလာက္မႈရိွေအာင္ ျဖည့္ဆည္းထားေသာ္လည္း အစားထိုး၍ မရႏုိင္သည့္ အေတြ႔အႀကံဳရင့္က်က္ေသာ ကြ်မ္းက်င္ဆရာမ်ား၏ အခန္းက႑သည္ လြန္စြာ အေရးႀကီးပါသည္။ ဘာသာစကားသင္ ဆရာမ်ားသည္ ျပဌာန္းထားေသာ ဖတ္စာအုပ္မ်ားအျပင္ ဘာသာစကားစြမ္းရည္မ်ား ပိုမိုဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္ေစရန္ နည္းလမ္းအမ်ဳိးမ်ဳိး အသံုးျပဳ၍ သင္ၾကားေနေသာ မိခင္ဘာသာစကားကို ဘာသာစကား စြမ္းရည္မ်ား ပိုမိုဖံြ႔ၿဖိဳးလာေအာင္ အားျဖည့္သည့္ အေနျဖင့္ ဘာသာစကား လႈပ္ရွားမႈမ်ားကို အမ်ဳိးမ်ဳိးတီထြင္ ဖန္တီးရန္လိုအပ္ပါသည္။
ဘာသာစကားသင္ ဆရာမ်ားအေနျဖင့္ မိမိတို႔ ေလ့လာ သင္ယူထားေသာ ေခတ္မီဆန္းသစ္ေသာ ဆရာအတတ္ပညာႏွင့္ သင္နည္းစနစ္တို႔ကို အသံုးျပဳ၍ လူထု ဆက္သြယ္ေရး နည္းလမ္းမ်ားႏွင့္ ေပါင္းစပ္ကာ တပည့္ ေက်ာင္းသားမ်ားအတြက္ သင္ယူ ေလ့လာမႈ အခြင့္အလမ္းမ်ား ရရိွေအာင္ စီမံေဆာင္ရြက္ေပးရပါမည္။ ေက်ာင္း သားမ်ားသည္ ဖတ္စာအုပ္ပါ သင္ခန္းစာမ်ားကို ေလ့လာမွတ္သား အလြတ္က်က္မွတ္ရံုျဖင့္ ေခတ္မီ ေျပာင္းလဲလာသည့္ ပညာရပ္မ်ားကို ၿပီးျပည့္စံုေအာင္ သင္ယူႏုိင္မည္ မဟုတ္ပါ။
သင္ယူမႈ နယ္ပယ္သည္ စာသင္ခန္းေဘာင္ကို ေက်ာ္လြန္၍ က်ယ္ျပန္႔ေသာေၾကာင့္ ဆရာ၏တီထြင္ဖန္တီးႀကိဳးပမ္းမႈသည္ အလြန္အေရးႀကီးပါသည္။ ပံုႏွိပ္ ထုတ္လုပ္သည့္ လူထုဆက္သြယ္ေရးပစၥည္းမ်ား Printed Media ျဖစ္ေသာ သတင္းစာ၊ ဂ်ာနယ္၊ မဂၢဇင္း၊ စာေစာင္မ်ားကို စုစည္း၍ ေက်ာင္းသားမ်ားအား လိုအပ္သည့္ ေလ့က်င့္ခန္းမ်ား၊ သင္ယူမႈ သတ္မွတ္မႈ လုပ္ငန္းမ်ား Assignments ကို လုပ္ေစရာတြင္ အဆိုပါအေထာက္အထား၊ အကိုးအကားမ်ားကိုပါ ထည့္သြင္းေရးသားေစျခင္း စသည္ျဖင့္ စီစဥ္ ေပးရပါမည္။ ျဖစ္ႏုိင္သည့္ ေနရာမ်ားတြင္ လွ်ပ္စစ္ အသံုးျပဳ လူထု ဆက္သြယ္ေရးပစၥည္းမ်ား Electronic Media ျဖစ္ေသာ ေရဒီယို၊ ရုပ္ျမင္သံၾကား အစီအစဥ္မ်ား၊ အသံသြင္း တိပ္ေခြ၊ ဗီဒီယို တိပ္ေခြမ်ား၊ စီဒီ၊ ဗီစီဒီမ်ား၊ အင္တာနက္မွ တဆင့္ သတင္း အခ်က္အလက္မ်ား ရယူျခင္းစသည့္ ေခတ္မီ နည္းစနစ္မ်ားကိုပါ အခြင့္အလမ္းရိွပါက အသံုးျပဳရပါမည္။  စာသင္ခန္းတြင္ ဆရာ၏ အခန္းက႑သည္ ကေလးမ်ားအား အစဥ္လမ္းညႊန္ကူညီသူ ျဖစ္ေနရပါမည္။ မိမိတာဝန္ယူ သင္ၾကားေနေသာ စာသင္ခန္းသည္ လင္းပြင့္ေသာ စာသင္ခန္းျဖစ္၍ မိမိ၏လမ္းညႊန္ကူညီမႈ ေအာက္တြင္ ေက်ာင္းသားမ်ားသည္ တက္ႂကြေသာ သင္ယူသူမ်ား ျဖစ္ေနရပါမည္။   
စစ္ေဆးအကဲျဖတ္ျခင္း Assessment
တတ္ေျမာက္မႈကို စစ္ေဆးတိုင္းျခင္းသည္ သင္ၾကား-သင္ယူျခင္း လုပ္ငန္းစဥ္၏ အရင္းခံ အစိတ္အပိုင္းျဖစ္သည္။ မူလတန္း အဆင့္ ကေလးမ်ား၏ မိခင္ဘာသာစကား တတ္ေျမာက္ကြ်မ္းက်င္မႈကို စစ္ေဆး တိုင္းတာရာတြင္ ကေလးမ်ား ေပ်ာ္ရႊင္မႈရိွၿပီး စိတ္ဖိစီးမႈကင္းေသာ ပတ္ဝန္းက်င္ ျဖစ္ေနေစရန္ လိုအပ္ပါသည္။ သူတို႔၏ ဘာသာစကား ဖံြ႔ၿဖိဳးမႈကို စဥ္ဆက္မျပတ္ အကဲျဖတ္ သည့့္ နည္းစနစ္ျဖင့္ စစ္ေဆးတိုင္းတာ သင့္ပါ သည္။ စာသင္ခန္းတြင္ ဘာသာစကား ဖံြ႔ၿဖိဳးတိုးတက္မႈကို အကဲျဖတ္၍ လိုအပ္ပါက ကုစားနည္းျဖင့္ ျပန္လည္ သင္ၾကားေပးရန္ ျဖစ္သည္။ စကားေျပာဆို သြက္လက္မႈ၊ ကဗ်ာရြတ္ဆိုမႈ၊ ဘာသာစကားႏွင့္ ပတ္သက္၍ တီထြင္ ဖန္တီးတတ္ေသာ လုပ္ေဆာင္မႈ၊ အုပ္စုတြင္ ပါဝင္ေဆြးေႏြးမႈမ်ား စသည့္ အခ်က္အလက္မ်ားကို အရည္အခ်င္း မွတ္တမ္းျပဳ၍ ကေလးမ်ား၏ ဘာသာစကား တတ္ေျမာက္မႈ အဆင့္ကို အကဲျဖတ္သင့္ပါသည္။
ကေလးမ်ား၏ အခန္း တစ္ခန္းႏွင့္ တစ္ခန္းစပ္ၾကား ဘာသာစကား တိုးတက္မႈကို အကဲျဖတ္သည့္ အခါတိုင္း လိုအပ္ေသာ ကုစားနည္းသည္ အကဲျဖတ္ျခင္း၏ ဝိေသသလကၡဏာ ျဖစ္သင့္ပါသည္။ ႏႈတ္ေမးႏႈတ္ေျဖႏွင့္ ေရးေျဖ စစ္ေဆးျခင္းကိုမူ စဥ္ဆက္မျပတ္ အကဲျဖတ္ျခင္းနည္းျဖင့္ ေဆာင္ရြက္သင့္ပါသည္။ ႏႈတ္ေမးႏႈတ္ေျဖ စစ္ေဆးျခင္းကို အနာအၾကားႏွင့္ အေျပာအဆို စြမ္းရည္ႏွစ္မ်ဳိးလံုးကို အကဲျဖတ္သင့္ပါသည္။ မူလတန္းအဆင့္ အကဲျဖတ္ျခင္း၏ ရည္ရြယ္ခ်က္သည္ ကေလး၏ ခ်ဳိ႕ယြင္းခ်က္ကို မီးေမာင္းထိုးျပသည့္ပံုစံ မျဖစ္သင့္ပါ။ အျပဳသေဘာေဆာင္ေသာ အကဲျဖတ္ျခင္းသည္ အားနည္းခ်က္ရွာ စစ္ေဆးျခင္း Diagnostic Test မ်ားကို ဦးတည္၍ ကုစား သင္ၾကားျခင္းနည္းျဖင့္ စီမံေဆာင္ရြက္သင့္ပါသည္။
အလယ္တန္းအဆင့္တြင္ စနစ္တက် စစ္ေဆးနည္းႏွင့္ ရိုးရိုးစစ္ေဆးနည္း ႏွစ္မ်ဳိးကို အသံုးျပဳရပါမည္။ ပိုမိုအက်ဳိးရိွ၍ က်ယ္ျပန္႔ ေသာ ႐ႈေထာင့္စံု ခ်ဥ္းကပ္နည္းကို အသံုးျပဳ၍ ေက်ာင္းသားမ်ား၏ မိခင္ဘာသာစကား တတ္ေျမာက္မႈကို စစ္ေဆး အကဲျဖတ္ ေပးရန္ လိုပါသည္။ စနစ္တက် စစ္ေဆးျခင္းတြင္ ေရးေျဖစစ္ေဆးျခင္း၊ အလုပ္မွတ္တမ္းမ်ား Worksheets ေပး၍ ေရးေျဖေစျခင္း၊ တပည့္ေက်ာင္းသားမ်ား၏ ကိုယ္တိုင္ျပဳစုသိမ္းဆည္း ထားေသာ ဖိုင္တဲြစနစ္မွတ္တမ္း portfolio တို႔ကို စစ္ေဆးအကဲျဖတ္ ေပးရပါမည္။ ရိုးရိုး စစ္ေဆးျခင္းနည္းတြင္ တပည့္ေက်ာင္းသားမ်ား ေက်ာင္းတြင္း ဘာသာစကား လႈပ္ရွားမႈမ်ားမွ ပူးေပါင္းပါဝင္မႈ အဆင့္မွတ္တမ္း၊ အလုပ္ရံု ေဆြးေႏြးပဲြ၊ ႏီွးေႏွာဖလွယ္ပဲြႏွင့္ ဆရာ၊ ေက်ာင္းသား ပူေပါင္း၍ ေဆြးေႏြးပဲြမ်ား စသည္တို႔တြင္ ေက်ာင္းသားမ်ား၏ တစ္ဦးခ်င္းစီ ပါဝင္ခဲ့ေသာ လႈပ္ရွားမႈအဆင့္ မွတ္တမ္းတို႔ကိုပါ ထည့္သြင္း စဥ္းစား၍ သူတို႔၏ ဘာသာစကား ဖံြ႔ၿဖိဳးမႈ၊ တတ္ေျမာက္မႈ အဆင့္တို႔ကို အကဲျဖတ္ေပးရပါမည္။ ဤကဲ့သို႔ အကဲျဖတ္ေပးလွ်င္ ေက်ာင္းသားမ်ားသည္ စိုးရိမ္ ေၾကာက္ရံြ႕ျခင္းႏွင့္ စိတ္ဖိစီးမႈ ကင္းေသာ ဘာသာစကား ပတ္ဝန္းက်င္ကို ျဖစ္ေပၚႏုိင္ပါသည္။
ေနာက္ဆံုး စာေမးပဲြ ေဇာင္းေပးေသာ စစ္ေဆး အကဲျဖတ္ျခင္းသည္ ေက်ာင္းသားမ်ားအတြက္ စိုးရိမ္ေသာကကို ျဖစ္ေစပါသည္။ ဘာသာစကား တတ္ေျမာက္မႈကို စစ္ေဆးရာတြင္ ဘာသာစကားစြမ္းရည္မ်ား ျဖစ္ေသာ အနာအၾကား၊ အေျပာအဆို၊  အဖတ္ အရြတ္ႏွင့္ အေရးအသားတို႔ အျပင္ ဘာသာစကားအသံုးအႏႈန္းမ်ား၊ သြက္လက္ခ်က္ခ်ာမႈရိွေသာ ဆက္ဆံေရး၊ စကားေျပာဆို ေျပျပစ္မႈတို႔ကိုပါ စစ္ေဆးအကဲျဖတ္ ေပးရပါမည္။  ထိုသို႔ စစ္ေဆးရာတြင္ ႐ႈေထာင့္စံု ခ်ဥ္းကပ္နည္း multidimension approach ကို အသံုးျပဳ၍ အကဲျဖတ္ေပးရန္ လိုပါသည္။ ဆန္းသစ္ေသာ အကဲျဖတ္စနစ္ (ဥပမာ-အုပ္စုလုပ္ငန္းမ်ား၊ စီမံကိန္းအလုပ္မ်ား) ျဖင့္ ေက်ာင္းသားမ်ား၏ တိုးတက္မႈကို စဥ္ဆက္မျပတ္ အကဲျဖတ္ေပးရန္လည္း လိုအပ္ပါသည္။
နိဂံုး Conclusion
သင္ၾကား-သင္ယူျခင္းအတြက္ မိခင္ဘာသာစကားကို အသံုးျပဳျခင္းသည္ သင္ယူသူ ကေလးမ်ားအတြက္ လြတ္လပ္စြာသင္ယူမႈ အခြင့္အလမ္းမ်ားကို ရရိွေစသည္သာမက အထူးသျဖင့္ ထိုဘာသာစကား ေျပာဆိုေသာ ေဒသရိွ သင္ယူသူ အားလံုးအတြက္ အေျခအေနေကာင္းမ်ားကို ျဖစ္ထြန္းေစမည္ ျဖစ္ပါသည္။ ထိုကဲ့သို႔ ေက်ာင္းပညာေရးတြင္ မိခင္ဘာသာစကား အသိအမွတ္ျပဳ ခံရျခင္းႏွင့္အတူ တိုင္းရင္းဘာသာစကားကို ေျမေတာင္ေျမွာက္ သင္ၾကားခြင့္ ရရိွျခင္းေၾကာင့္ တိုင္းရင္းသားကေလးငယ္မ်ား၊ ဆရာမ်ား အပါဝင္ ျပည္သူမ်ား ေက်နပ္ႏွစ္သက္ၾကမည္ ျဖစ္သည္။ အားလံုးအတြက္ပညာေရးကို ေရွး႐ႈ၍  အိမ္သံုး ဘာသာစကား ကို ေက်ာင္းသို႔ ယူေဆာင္ကာ ေက်ာင္းသံုး ဘာသာစကားအျဖစ္ အတိုင္းအတာတစ္ခုအထိ သင္ၾကားခြင့္ ရရိွလွ်င္ပင္ မိဘမ်ား၊ ျပည္သူမ်ား အထူးသျဖင့္ ကေလးငယ္မ်ား ေပ်ာ္ရႊင္စြာ ပညာသင္ၾကားႏုိင္သည့္ အခြင့္အလမ္းမ်ား ရရိွခံစားႏုိင္ပါသည္။ ထိုကဲ့သို႔ ေျပာင္းလဲသင္ၾကား ႏုိင္မည္ဆိုလွ်င္ တိုင္းရင္းသားမ်ား ေနထိုင္ရာ ေက်းလက္ေဒသႏွင့္ ၿမိဳ႕ျပႏွင့္ အလွမ္းကြာေဝးေသာ နယ္ေျမ ေဒသမ်ား၊ နယ္စပ္ေဒသႏွင့္ နယ္စြန္နယ္ဖ်ားေန လူနည္းစု တိုင္းရင္းသား ကေလးငယ္မ်ားအတြက္ ပညာသင္ၾကားႏုိင္သည့္ အခြင့္အလမ္း ပိုမိုျဖစ္ထြန္းေစ၍ ေက်ာင္းေနႏႈန္း ကေလးဦးေရ ပိုမို တိုးတက္လာမည္ ျဖစ္သည္။
အႀကံျပဳေဆြးေႏြးခ်က္မ်ား Recommendations
(၁) မူလတန္း ပညာေရးသည္ ဘာသာစကားအေျချပဳ ပညာေရးျဖစ္သည္ႏွင့္အညီ ကေလးမ်ား၏ မိခင္ဘာသာ စကားကို အေျခခံ ခိုင္မာေအာင္ ေလ့က်င့္ သင္ၾကားေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။ မူလတန္းအဆင့္တြင္ သင္ၾကားမႈ မ႑ိဳင္ ဘာသာစကားကိုလည္း မိခင္ဘာသာစကား (သို႔မဟုတ္) ေဒသခံဘာသာစကား ျဖစ္သင့္ပါသည္။ သို႔ရာတြင္ ျမန္မာဘာစကားသည္ အမ်ားသံုး၊ ရံုးသံုး ဘာသာစကား ျဖစ္ေသာေၾကာင့္ မူလတန္းၿပီးဆံုးေသာအခါ ထိုဘံုဘာသာ စကားကိုလည္း ကေလးမ်ား တတ္ေျမာင္ေအာင္ ေလ့က်င့္ သင္ၾကားေပးရန္ အေရးႀကီးပါသည္။
(၂) အရည္အေသြးျပည့္မီေသာ ေက်ာင္းဆရာမ်ား လိုအပ္ေသာေၾကာင့္ ဆရာအတတ္ပညာရပ္မ်ားကို တဖက္မွ ျဖည့္ဆည္းေပး ရန္ လိုအပ္သလို အေထာက္အကူျပဳ ပစၥည္းပစၥယမ်ားကိုလည္း ပံ့ပိုးေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ျမန္မာစာႏွင့္ အဂၤလိပ္စာတို႔ကို မူလတန္းအဆင့္တြင္ သင္ၾကားေပးရာ၌ ကေလးငယ္မ်ားအား အနာအၾကားႏွင့္ အေျပာအဆိုတို႔ကိုို ပထမႏွင့္ဒုတိယႏွစ္မ်ားတြင္ ပိုမိုဦးစားေပး၍ ထိုမွ အသက္အရြယ္ အနည္းငယ္ ပိုႀကီးလာသည္ႏွင့္ အဖတ္အရြတ္ႏွင့္ အေရးအသားတို႔ကို သင္ၾကားေပးရန္ လိုအပ္သည္ဟု ယူဆပါသည္။ ဘာသာစကားစြမ္းရည္မ်ားကို ကေလးမ်ား ပိုမို နားလည္လြယ္ကူေသာ ပံုစံျဖစ္ရန္လိုအပ္ပါသည္။
(၃) ျမန္မာစာႏွင့္ အဂၤလိပ္စာသင္ ဆရာမ်ားအေနျဖင့္ မိမိတာဝန္က်ေသာ နယ္ေျမေဒသရိွ နယ္ေျမခံလူထု၏ ေဒသခံ ဘာသာ စကားကိုလည္း အထိုက္အေလ်ာက္ တတ္ေျမာက္ထားရန္ လိုုအပ္ေသာေၾကာင့္ ထိုဆရာမ်ားအတြက္ ရည္ရြယ္၍ ဖြင့္လွစ္ေသာ ေဒသခံဘာသာစကား အထူးသင္တန္းမ်ားကို သက္ဆိုင္ရာ ျပည္နယ္မ်ားႏွင့္ တိုင္းေဒသရိွ ၿမိဳ႕နယ္မ်ားတြင္ ဖြင့္လွစ္ေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။ သို႔မွသာ သင္ၾကားမႈတြင္ ပိုမို အေထာက္အကူ ျပဳမည္ျဖစ္သည္။ 
(၄) မိခင္ဘာသာစကား၊ တိုင္းရင္းဘာသာစကား၊ ေဒသခံဘာသာစကားတို႔ကို ပိုမိုဖံြ႔ၿဖိဳးေအာင္ အားေပးျမွင့္တင္သည့္ အေနျဖင့္ သက္ဆိုင္ရာ ျပည္နယ္မ်ားတြင္ ထိုဘာသာစကားကို ဘာသာရပ္တစ္ခု အေနျဖင့္ ေက်ာင္းပညာေရးတြင္ ထည့္သြင္းသင္ၾကားရန္ စဥ္းစားသင့္ပါသည္။
(၅) ျပည္နယ္မ်ားရိွ တိုင္းရင္းသားကေလးမ်ားသည္ မူလတန္းၿပီးဆံုးေသာအခါ ၄င္းတို႔ မိခင္ဘာသာစကားအျပင္ ျမန္မာဘာသာ စကားကိုလည္းေကာင္း၊ အလယ္တန္းႏွင့္ အထက္တန္းအဆင့္ ၿပီးဆံုးေသာအခါ အဂၤလိပ္ဘာသာ စကားကိုလည္းေကာင္း ကြ်မ္းက်င္စြာ တတ္ေျမာက္ေအာင္ ေလ့က်င့္ သင္ၾကားေပးရပါမည္။ ထိုကဲ့သို႔ ဘာသာစကားကို တတ္ေျမာက္ ေအာင္ျမင္ေအာင္ ေဆာင္ရြက္ရန္ လိုအပ္ေသာ ဘာသာစကား သင္နည္းဗ်ဴူဟာမ်ား၊ ပစၥည္းကိရိယာမ်ား၊ သင္ေထာက္ကူပစၥည္းမ်ား၊ အရင္းျမစ္မ်ား၊ ဘာသာစကားတတ္ေျမာက္မႈကို စစ္ေဆးတိုင္းတာ အကဲျဖတ္စနစ္မ်ား ျဖည့္ဆည္း ေပးရမည္ျဖစ္ၿပီး ကြ်မ္းက်င္ေသာ ဘာသာ စကားသင္ဆရာမ်ား ခန္႔ထားေပးရန္လည္း လိုအပ္မည္ျဖစ္သည္။
(၆) ဘာသာစကား သင္ၾကားရာတြင္ ေက်ာင္းသံုး ဖတ္စာအုပ္ တစ္မ်ဳိးတည္းကိုသာ အားကိုးမေနဘဲ အေၾကာင္းအရာမ်ားအေပၚ အေျခခံ၍ ကေလးမ်ား၏အာရံုကို ဖမ္းစားႏုိင္ေသာ စိတ္ဝင္စားစရာေကာင္းသည့္ အပို ဖတ္စာအုပ္မ်ားကိုပါ ဘာသာစကားသင္ ဆရာမ်ားက တီထြင္ ဖန္တီးထုတ္လုပ္ေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။
(၇) ဘာသာစကားသင္ၾကားရာတြင္ ေခတ္မီဆန္းသစ္ေသာ သင္နည္းစနစ္မ်ား၊ စစ္ေဆးအကဲျဖတ္စနစ္မ်ားႏွင့္ ဆရာအတတ္ ပညာမ်ား ရရိွေအာင္ သင္တန္းမ်ား၊ အလုပ္ရံုေဆြးေႏြးပဲြမ်ား၊ သင္နည္းစနစ္ဆိုင္ရာ ႏီွးေႏွာဖလွယ္ပဲြမ်ား ဖန္တီးေပးရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ထိုသို႔ ေဆာင္ရြက္ရာတြင္ လိုအပ္ေသာ ကူညီပံ့ပိုးမႈမ်ားအတြက္ ရပ္ရြာ လူ႔အဖဲြ႔အစည္းမ်ား၊ NGOs, CBOs မ်ားႏွင့္ ပူးေပါင္း ေဆာင္ရြက္သင့္ပါသည္။
(၈) ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ မိခင္ဘာသာစကား အပါအဝင္ ဘာသာစကားသံုးခု သင္ၾကားေရးပံုစံကို လက္ေတြ႔ အေကာင္အထည္ ေဖာ္ရာတြင္ ျပည္နယ္မ်ားရိွ ပညာေရးမူဝါဒတြင္ ဘာသာစကားဆိုင္ရာ မူဝါဒကို တင္းၾကပ္ေသာ ဗဟိုခ်ဳပ္ကိုင္မႈမွ ေလ်ာ့ခ်ရန္ လိုအပ္ပါသည္။ ျပည္ေထာင္စု စိတ္ဓာတ္ကို ထိန္းသိမ္းေစာင့္ေရွာက္ယင္း ဘာသာစကားသံုးခု သင္ၾကားေရးပံုစံကိုလည္း အေကာင္အထည္ ေဖာ္သည့္အခါ အေလွ်ာ့အတင္းျပဳမူ ေဆာင္ရြက္ႏိုင္ေသာ ျဖစ္စဥ္ အေနျဖင့္ အစပ်ဳိး လုပ္ေဆာင္သင့္ပါသည္။
(၉) မိခင္ဘာသာစကား၊ တိုုင္းရင္းဘာသာစကားကို ေက်ာင္းပညာေရးတြင္ ထည့္သြင္း သင္ၾကားသည့္အခါ ၄င္းကို ကေလးမ်ား၏ ပညာေရးအတြက္ အရင္းအျမစ္ အျဖစ္ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။ ဆရာမ်ားသည္လည္း စာသင္ခန္းကို သင္ၾကားေရးေနရာ တစ္ခု အေနျဖင့္သာ အသံုးမျပဳဘဲ သင္ယူရာဝန္းက်င္ အေနျဖင့္ပါ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။
(၁ဝ) ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ တိုင္းရင္းသားေပါင္စံု ေရာေႏွာေနထိုင္ၿပီး အေသြးေရာင္စံုယဥ္ေက်းမႈႏွင့္ စံုလင္ေသာ ဘာသာစကားရိွ ေၾကာင္းအသိကို အားေပးရန္ ဘာသာစကားေပါင္စံုႏွင့္ အေသြးေရာင္စံု ယဥ္ေက်းမႈ စာသင္ခန္းမ်ားကို ေဖာ္ေဆာင္ရာတြင္ တိုင္းရင္းသားရိုးရာ ဝတ္စံုမ်ား ဝတ္စားဆင္ယဥ္ျခင္းႏွင့္အတူ လက္ေတြ႔က်ေသာ စီစဥ္ ေဆာင္ရြက္မႈမ်ားကို ထိုးထြင္း တီထြင္တတ္စြာ အသံုးျပဳသင့္ပါသည္။
(၁၁) တစ္ကမာၻလံုး ဆက္စပ္ပတ္သက္မႈရိွ၍ လူမႈေျပာင္းလဲမႈ တဟုန္ထိုးေျပာင္းလည္းမႈျဖစ္စဥ္၏ ရိုက္ခတ္မႈေၾကာင့္ ရွင္သန္ ရပ္တည္ႏုိင္ရန္ပင္ အလြန္ခက္ခဲ၍ ဘာသာစကား ေပ်ာက္ကြယ္လုနီးပါး အႏၲရာယ္ႏွင့္ ရင္ဆိုင္ေနရေသာ လူနည္းစု တိုင္းရင္းသားမ်ား၏ ဘာသာစကားကို ျဖစ္တန္ရာေသာ ႀကိဳးပမ္းမႈျဖင့္ ကာကြယ္ ေစာင့္ေရွာက္သင့္ပါသည္။
(၁၂) ျမန္မာႏုိင္ငံတြင္ တိုင္းရင္းသားေပါင္းစံု ေရာေႏွာေနထိုင္၍ ဘာသာစကားေပါင္းစံုရိွသည္။ ေတာင္ေပၚႏွင့္ ေျမျပန္႔ေန တိုင္းရင္းသားအမ်ားစုတို႔သည္ ရံုးသံုးဘာသာစကားျဖစ္ေသာ ျမန္မာဘာသာစကားကို အေတာ္အတန္ နားလည္အသံုးျပဳသည္ မွန္ေသာ္လည္း ထိုဘာသာစကားႏွင့္ ယဥ္ေက်းမႈ တစ္ခုတည္းကိုသာ အလြန္အမင္း ဦးစားေပးေနမည့္အစား က်န္ေသာ တိုင္းရင္းသားဘာသာစကား၊ ကိုးကြယ္ယံုၾကည္မႈႏွင့္ ရိုးရာယဥ္ေက်းမႈတို႔ကိုလည္း ေက်ာင္းမ်ားတြင္ ဘာသာရပ္တစ္ခုအေနျဖင့္ ထည့္သြင္း အားေပးသင့္ပါသည္။ ဤသိမ္ေမြ႔နက္နဲေသာ နယ္ပယ္ျဖင့္ လိုလားေတာင့္တေသာ သဟဇာတျဖစ္မႈႏွင့္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရး ကို ေရွး႐ႈသည့္ လူမႈေျပာင္းလဲေရး ျဖစ္စဥ္ကို စာသင္ေက်ာင္းမွ တဆင့္ စတင္ အေကာင္အထည္ေဖာ္သင့္ပါသည္။
(၁၃) လူမႈေရးသိပၸံႏွင့္ သိပၸံဘာသာကဲ့သို႔ေသာ ျပဌာန္းစာအုပ္တြင္ အသံုးျပဳေသာ ဘာသာစကားသည္ ဘာသာစကား အကူး အေျပာင္းအတြက္ တံတားသဖြယ္ ႀကိဳတင္ျပင္ဆင္ထားရန္မွာ အေရးႀကီးပါသည္။ ဘာသာစကား အခက္အခဲေၾကာင့္ထိုဘာသာရပ္ မ်ားဆိုင္ရာ အေတြးအေခၚအယူအဆမ်ား ႐ႈပ္ေထြးမႈမရိွေစရန္ ဘာသာရပ္ဆိုင္ရာ စကားအသံုးအႏႈန္းမ်ားႏွင့္ ေဝါဟာရ စကားလံုး မ်ားကို ကူးေျပာင္းသင္ယူလိုသည့္ အတန္းရိွ ပင္မဘာသာစကား (ျမန္မာစကား) ျဖင့္ ႀကိဳတင္ထည့္သြင္း ျပင္ဆင္ထားရန္ လိုအပ္ ပါသည္။ သို႔မွသာ ထိုအတန္းသို႔ ကူးေျပာင္းသြားေသာ တိုင္းရင္းသားကေလးငယ္မ်ားအတြက္ သင္ၾကားမႈ ပိုမိုလြယ္ကူ၍အဆင္ေျပႏုိင္မည္ျဖစ္သည္။   
စာတမ္းျပဳစုသူ - ႏုိင္ေရာ့ဂေကာင္း (မြန္ပညာေရးဌာန၊ မြန္ျပည္သစ္ပါတီ ဗဟိုဌာနခ်ဳပ္)
က်မ္းကိုးစာရင္း။   ။
- NCERT.2006, Position Paper, National Group on Teaching of Indian Languages, First edition, November 2006,
- NCERT, New Delhi.
- NCERT, Guidelines and Syllabi for Primary Stage, Mother Tongue, NCERT, New Delhi, India.
- NCERT. 2005, National Curriculum Framework, First Edition, December 2005, NCERT, New Delhi.
- NCERT. 2006, National Curriculum Framework, Syllabus for Classes at the Elementary Level, First Edition, June 2006, NCERT, New Dehli.
- Cummins, Jim, Bilingual Children’s Mother Tongue: Why is it important for education? Online, viewed 11 July, 2008
- Ying Lao, Christy and Krashen, Stephen. Implementation of Mother-Tongue Teaching in Hong Kong Secondary Schools: Some Recent Reports online, viewed 11 July, 2008,
- http://www. necla. gwu. edu/pubs/discover/05hongkong.htm
- သိန္းႏုိင္၊ ၂ဝဝဝ  - အေသြးေရာင္စံု ယဥ္ေက်းမႈ ပညာေရး၊ (အမ်ဳိးသားက်န္းမာေရးႏွင့္ ပညာေရးေကာ္မတီ)
- အမ်ဳိးသားက်န္းမာေရးႏွင့္ ပညာေရးေကာ္မတီ၊ ၂ဝဝ၅ (သင္ရိုးညႊန္းတမ္းအညႊန္းေဘာင္၊ မိခင္ဘာသာစကား သင္ၾကားေရး)
- ေမာင္ခင္မင္(ဓႏုျဖဴ) (သက္တံေရာင္စံု ဘာသာစကား၊ ဓာတုလကၤာစာေပ၊ ရန္ကုန္)
- ေသာင္းထြဋ္ (ဦး) (၂ဝဝဝ) ( ျမန္မာ့ပညာေရး႐ႈခင္း၊ ရန္ကုန္)

No comments:

Post a Comment

Ads 468x60px

Featured Posts